Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Need Help :]
Kto wyjasni w duszym skrucie Lamie jak ja , jak robic take cuda i jaki jest do tego najlepszy program plzzzz .
Offline
To zależy, jakie suby masz na myśli (hard/soft), ale, bez obrazy, polecam zacząć od przestudiowania słownika ortograficznego, to będzie procentować przy tłumaczeniu anime.
Offline
Co jest potrzebne:
1) Rozsądna znajomość angielskiego oraz słownik ang<->pol
2) Podstawowa znajomość zwyczajów i zwrotów japońskich (np kun, chan, san, chibi, nee, nii)
3) BARDZO WAŻNE: znajomość ojczystego języka - nie tylko ortografia ale umiejętność wypowiedzi i budowania zdań!
4) Zapoznanie się z filmem (czyli najpierw oglądasz lub zdobywasz info o nim, a potem tłumaczysz - patrz Freeman, Anka )
5)Poza ćwiczeniem j. polskiego przydadzą Ci się też programy..
a) SubEditPlayer - dla początkujących (co wcale nie znaczy, że ma małe możliwości czy że jest do bani, w języku polskim, bardzo łatwe i wygodne operowanie na napisach - przesuwanie, zmiana FPS, dopasowanie wyświetlania, poprawienie błądów w napisach itp... wadą jest brak poprawnej obsługi OGM/MKV)
b) SubtitleWorkshop - dla początkujących i średniozaawansowanych (zależy co chemy w nim zrobić.. jest w języku polskim, b. dobrze nadaje się do tłumaczenia gotowych angielskich subów, ponad to umożliwia sprawdzenie napisów słownikiem z pakiety Office, wadą jest problem z wprowadzaniem polskich znaków - np ż.. oraz czasami wystpujące problmy z zapism napisów - nie zapisuje czasu)
c) Medusa - dla średniozaawansowanych i zaawansowanych (przede wszystkim do robinia SSA/ASS na hardsuby.. po poprawnej konfiguracji potrafi znacznie ułatwić robienie napisów w tychże formatach.. wadą jest to, że nie umożliwia osadzenie czcionek w pliku z napisami)
d) SubStationAlpha - dla zaawansowanych (do ASS/ASS na hardsuby.. najważniejsze, że pozwala wykożystać wszystkie możliwości SSA/ASS, wadą jest niezbyt przyjazny interface i brak podglądu filmu)
6) Naprawiacz - programik poprawiający pospolite błedy w napisach (kasuje powtarzające się linijki, błdy ortograficzne itd..)
Ja osobiście najbardziej polecam SubtitleWorkshop do softsubów i Medusa do hardsubów (jeśli będziesz chciał osadzić czcionki w pliku to musisz edytować plik w SubStationAlpha)..
Offline
Suchy, to by był doskonały początek "podręcznika" fansubbera, o którym pisaliśmy w wątku o "kolejnych edycjach starych napisów".
YamatoBomber---> 4 pierwsze zasady, które Ci podał Suchy, traktuj jak przykazania
Dodam coś od siebie: tłumacząc zdanie na pol, zawsze się zastanów, czy tak sformułowana wypowiedź padłaby w rzeczywistym dialogu. To uzupełnienie Zasady 3.
Rozwinięcie Zasady 4: lepiej nie brać się za tłumaczenie filmu, o którego tematyce nie ma się pojęcia, jeśli nie ma się zamiaru najpierw się "dokształcić".
Offline
THX Brothers :]
Offline
wiesz, że nie głupi pomysł.. dorzucę do robionego właśnie "podręcznika subbera" na mojej stronce.. (jak skończę zapodam linka)..
Pozdrawiam..
Offline
Pytanie za 100 Pkt : skąd moge pobrac Meduse , oraz skad morzna zciagnac inne programy do robienia subow , pomijając wymienione przez ~Suchego . Pozatym chcialem testowo popracowac na SubStationAlpha 4.08 i spotkal mnie szok kiedy nie moglem go zainstalowac ( pracuje na WinXp Prof.. z SP2 ) , wyswietlił mi sie taki komunikat zaraz na poczatku instalacji :
C:WINDOWSSYSTEM32AUTOEXEC.NT.Ten plik systemowy nie nadaje się do uruchomienia aplikacji systemu MS-DOS lub Microsoft Windows. Wybierz przycisk "Zamknij" , aby zakonczyc dzialanie aplikacji.
Czy wybiore Zamknij czy Ignoruj zawsze wracam do windozy. Moze ktos pomódz.
Offline
Link Anki z komentarzy Bleach
http://xoomer.virgilio.it/jbgenov/MEDUSA_0.1.2.0.exe
No i przy okazji link z tego samego komentarza:
http://members.shaw.ca/tragd/textsub_pl … phinex.txt
A co do tego błędu to raczej ci nie pomogę, bo unikam XP jak ognia
Offline
A więc tak...
Linki do kazdych z wymienionych przeze mnie programów masz na mojej stronce w "Podręczniku Fansubbera" (są też mirrory jeśli takowe znalazłem)
Poza wymienionymi programami są też takie jak: XombieSub, Saabu, SubStation Beta , SubCreator, SubtitlEdit i mnóstwo innych jednakże wszystkie te znacznie odbiegają one funkcjonalnością i przedewszystkim stabilnością (większość to początkujące projekty, lub porzucone i niedopracowane poprzednie) od tych co wymieniłem..
dodam, że jedyny po SubStationAlpha program który wykożystuje prawie w pełni dobrodziejstwa formatu ASS/SSA to Medusa..
Co do Twojego błędu to zapewnie brakuje Ci pliku autoexec.nt przekopiuj go z płyty z WinXP do c:WindowsSystem32 oraz do c: jesli nie pomoże to spróbuj uruchomić instalator (bo rozumiem, że ten bład masz gdy chcesz odpalić instalację) w trybie zgodności.. w ostateczności można spróbować wypakować pliki z instalatora za pomocą WinRar..
Offline
Hmmm no wiec tak po :
01. Suchy Dzieki za pomoc w związku z bledem windozy , niestety twoja propozycja byla chybiona . Ale problem rozwiazałem inaczej ( nie ma to jak miec backup calego systemu w Ghoustcie ) wytargalem niezbedny plik z Image systemu . Zastanawiam sie jak moglem go stracic z glownego windowsa .
02. NekroX dzieki za link do Medusy
03. Tysz bym unikal winzgrozy ale całkowicie jestem zielony w Linuxie :]:o
Offline
Ja tylko unikam XP. Używam win 2003 . A linuxa też nie czaje chociaż zdaje sobie sprawę z jego zalet. No ale względna prostota obsługi, jak również większa kompatybilność z większością oprogramowania, skłania mnie do pozostania przy sytemie windows. Ale XP zżera tyle zasobów, że po prostu nie da się z niego kożystać. No i te dziury w zabezpieczeniach. Przynajmniej w win2003 to jest najmniejszy problem
Dobra dosyć gadania o systemach, bo zrobi nam się niezły offtop
Offline
Strony 1