Nie jesteś zalogowany.
Ja czekam na napisy do Gundam Wing.
Offline
ja poprosze :Ostatni strażnik magii
Tytuły alternatywne:
Phantom Master: Dark Hero From Ruined Empire
Shin Angyo Onshi
Z tego, co wiem to Shin Angyo Onshi został wydany w Polsce na DVD (czyli anime zlicencjonowane) i zdaje mi się, że dlatego nie ma do tego filmu napisów na ANSI (ale mogę się mylić).
Offline
Prosiłbym o Minami-ke od odcinka 3 do 13
Seria sie już skończyła i zaczęła się druga. Mam nadzieje, że również będzie tłumaczona.
Offline
saber rider and the star sheriffs
Offline
Byłbym wdzięczny za Ōkami to kōshinryō
tytuł alternatywny:
Ookami to koushinryou (romanizacja)
狼と香辛料 (japoński)
Spice and Wolf (angielski)
Dołanczam się do prośby i zadaje pytanie czy ktoś ma zamiar to tłumaczyć. Jeśli nie to może ja się za to wezmę.
Offline
~Tommy, ale już ktoś napisał, że to jest na licencji. Nie ma sensu tego tłumaczyć.:)
Offline
Rukasu napisał:Byłbym wdzięczny za Ōkami to kōshinryō
tytuł alternatywny:
Ookami to koushinryou (romanizacja)
狼と香辛料 (japoński)
Spice and Wolf (angielski)Dołanczam się do prośby i zadaje pytanie czy ktoś ma zamiar to tłumaczyć. Jeśli nie to może ja się za to wezmę.
Także chciałbym zobaczyć pierwszy odcinek z napisami PL, w szczególności że zapowiada się nawet ciekawie.
~Tommy, ale już ktoś napisał, że to jest na licencji. Nie ma sensu tego tłumaczyć.:)
Tylko że chodziło o Ostatni strażnik magii.
Ostatnio edytowany przez wariacik (2008-01-11 15:58:24)
Offline
Ekhem... my bed.:D Źle przeczytałem, chylę cylinder.:P
Offline
Może ktoś by dokończył serie Kyou Kara Maou bo to naprawde bardzo zabawne anime.
Od czytania angielskich napisów juz mnie głowa boli i trace niektóre słowa. Gorąca porośba zwłaszcza do ~Ariel chan i ~monikafis123 ponieważ te osoby bardzo fajnie podeszły do tłumaczeń, wyjaśniaiąc niektóre wątki dla nowicjuszy takich jak ja w sprawach anime
Offline
Persona
Offline
Offline
Rukasu napisał:Byłbym wdzięczny za Ōkami to kōshinryō
tytuł alternatywny:
Ookami to koushinryou (romanizacja)
狼と香辛料 (japoński)
Spice and Wolf (angielski)Dołanczam się do prośby i zadaje pytanie czy ktoś ma zamiar to tłumaczyć. Jeśli nie to może ja się za to wezmę.
Już drugi dzień napisy są w u mnie w korekcie. Jeśli dziś się wyrobię i prześlę Sagiri, być może już jutro będą suby.
Offline
Tommy napisał:Rukasu napisał:Byłbym wdzięczny za Ōkami to kōshinryō
tytuł alternatywny:
Ookami to koushinryou (romanizacja)
狼と香辛料 (japoński)
Spice and Wolf (angielski)Dołanczam się do prośby i zadaje pytanie czy ktoś ma zamiar to tłumaczyć. Jeśli nie to może ja się za to wezmę.
Już drugi dzień napisy są w u mnie w korekcie. Jeśli dziś się wyrobię i prześlę Sagiri, być może już jutro będą suby.
Takie pytanko tylko. Można wiedzieć do czyjej wiersji suby są zrobione?
Offline
bodzio napisał:Tommy napisał:Rukasu napisał:Byłbym wdzięczny za Ōkami to kōshinryō
tytuł alternatywny:
Ookami to koushinryou (romanizacja)
狼と香辛料 (japoński)
Spice and Wolf (angielski)Dołanczam się do prośby i zadaje pytanie czy ktoś ma zamiar to tłumaczyć. Jeśli nie to może ja się za to wezmę.
Już drugi dzień napisy są w u mnie w korekcie. Jeśli dziś się wyrobię i prześlę Sagiri, być może już jutro będą suby.
Takie pytanko tylko. Można wiedzieć do czyjej wiersji suby są zrobione?
BSS czy jakoś tak.
Offline
Ja bym prosił Niea Under 7
i Someday's Dreamers
Offline
koihime2 ep1,2...przetłumaczcie
Offline
Offline
Ja bym prosił Niea Under 7
Masz może jakiegoś linka do downloadu?
"Skazany na zajebistość"
Offline
A będzie sie ktoś brał za Gundam Wing ??
Offline
Redronka napisał:Ja bym prosił Niea Under 7
Masz może jakiegoś linka do downloadu?
Masz link do ściągania ze stronki odrazu
Offline