Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
problem jest tak ze zabralem sie za tlumaczenie pewngo anime co sie zowie School Days. Niestety nie jestem orlem z angielskiego i nie bardzo mi idzie domyslenie sie co powinno byc w 3 miejscach w ktorych kadr nie objal tlumaczenia. Jak by ktos mogl mi przetlumaczyc co sie napisane KRZACZKAMI (pewnie jap.)
Sytuacja jest ogoleni taka ze dziewczyna z chlopakiem siedza na lekcji i pisza do siebie w zeszytach. A rozmowa jest o tym ze dziewczyna sie pyta kolesia czy chodzi z pewna ladna dziewczyna z sasiedniej klasy. Zreszta podam wam angielskie tlumacznie to bedzie latwiej:
On - Don't go saying stupid things.
ONA - Don't try deny it! Katsura-san is sure cute!
On - I'm not trying to deny anything!
ONA - (So???) you two are going out? Hoho!! (jeszcze mozna zrozumiec, ale na wszelki wypadek daje screen'a
On - obrazek
ONA - obrazek
On - I'm not going out with her!
ONA - Unrequited love, then
On - I've already said it's not like that!
Jeszcze raz prosil bym o pomoc. Z gory dziekuje.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
O to fajnie, że to tłumaczysz, ale niestety nie mogę Ci pomóc Podłączam się do prośby (POMÓŻCIE MU!!)
Offline
On: Nie mów głupot.
Ona: Nie próbuj zaprzeczać! Katsura-san JEST ładna!
On: Nie próbuje niczemu zaprzeczać!
Ona: (Więc???) Chodzicie razem? Hohoho!!
On: Dlaczego tak myślisz!
Ona: Dlaczego by nie, skoro nie zaprzeczasz...
On: Nie chodzę z nią!
Ona: Więc to nieodwzajemniona miłość
On: Powiedziałem już że to nie tak!
prosze bardzo
Offline
Wsio sie zgadza, jedyne co bym zmienil to ' Mowilem, ze to nie tak jak myslisz!' Wprawdzie oryginalnie jest inaczej, ale moim zdaniem taka wypowiedz lepiej oddaje kontekst sytuacji, lecz to moje prywatne zdanie
Offline
Jak widzę jest to tłumaczenie wyłącznie na podstawie angielskiego przekładu. W orginale co prawda jest podobnie, chociaż dużo krócej i przy użyciu innych sformułowań. Jednak i tak nie zrobi się z tego tłumaczenia, bo paru kwesti brakuje (a są napisane po angielsku). No i to fatalne pismo.
BTW Tam nie ma hoho tylko hyuhyu .
Offline
DZIEKI, wiedzialem ze mozna na was liczyc. Skoro juz mam ten kawelek na ktorym sie zatrzymalem to moze uda mi sie popchnac tlumaczenie do przodu, choc wiem ze niestety moj ang nie jest na najwyzszym poziomie.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
Strony 1