Nie jesteś zalogowany.
Ja bym poprosiła o napisy do Vampire Hunter D z 1985r., Mirage of Blaze OVA i Kashou no Tsuki.
Offline
Ja bym poprosiła o napisy do Vampire Hunter D z 1985r., Mirage of Blaze
Jeśli mnie wzrok ni zawodzi, to te napisy są w bazie
"Skazany na zajebistość"
Offline
Ultimate Girl Napisy do 6 odcinka a były one w 2005 roku !!!! Mógłby ktoś sie podjąć przetłumaczeniu kolejnych 6 ??
Offline
Prosze o szybsze tłumaczenie Gintamy.Jest dopiero 27 epkow przetłumaczonych po Polsku,a angielskich juz 50.Kazdy czeka co dalej:)
Offline
Prosze o szybsze tłumaczenie Gintamy.Jest dopiero 27 epkow przetłumaczonych po Polsku,a angielskich juz 50.Kazdy czeka co dalej:)
Nie każdy, lb333 i ja, mimo że to tłumaczymy, nie czekamy, bo wiemy co jest w tych odcinkach. A są też inne projekty. Gintama może sobie poczekać. Ale bynajmniej nie zniechęcam, jak ktoś chce, niech sobie potłumaczy.
Offline
Ja bym bardzo chciał aby ktoś dokończył tłumaczyć serię Gundam 00.
Offline
A są też inne projekty.
a czy w tych projektach jest They Are My Noble Masters bo nie wiem czy to jeszcze ktokolwiek tłumaczy, a tematu 'kto co tłumaczy' (czy jakoś tak) nie mogę znaleźć[cholera]
Offline
mam pytanie czy ktos ma napisy do [KAA]_Ghost_in_the_Shell_SAC_01-26.DVD(AC3_5.1) bo jakoś nie ma ich na stronie
Offline
W sieci możesz sobie zakupić całe polskie wydanie od IDG. Tam też znajdziesz napisy Freemana.
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
Ja miałbym propozycje przetłumaczenia Fushigi Yuugi, ew. mogę pomóc przy synchronizacji.
Offline
Ja miałbym propozycje przetłumaczenia Fushigi Yuugi, ew. mogę pomóc przy synchronizacji.
są napisy do Fushigi Yuugi http://animesub.info/szukaj.php?szukane … rious+Play
Offline
bodzio napisał:A są też inne projekty.
a czy w tych projektach jest They Are My Noble Masters
bo nie wiem czy to jeszcze ktokolwiek tłumaczy, a tematu 'kto co tłumaczy' (czy jakoś tak) nie mogę znaleźć[cholera]
To mój projekt, jak się zbiorę, wrzucę 4 ep, ale to dopiero w okolicy wekendu, bo środy i czwartki to dni na uczelni o 8 rano do 18 ^^
Offline
"True Tears" nie posiada ktoś napisów przetłumaczonych do tego anime ale żeby zamieścił na animesub... a nie w odcinkach jak jest do teraz...
Offline
"True Tears" nie posiada ktoś napisów przetłumaczonych do tego anime ale żeby zamieścił na animesub... a nie w odcinkach jak jest do teraz...
WTF?! a co tu chodzi?
Offline
UcheJ napisał:"True Tears" nie posiada ktoś napisów przetłumaczonych do tego anime ale żeby zamieścił na animesub... a nie w odcinkach jak jest do teraz...
WTF?! a co tu chodzi?
Wychodzą PL hardki, ale suby nie są, i nie mają być na ansi wrzucane, więc komuś nie chce się ściągać PL hardków, a chce by ktoś zrobił/podesłał suby.
Offline
dobry pomysł
Offline
Hanaukyo Maid Team La Verite 6-12
Offline
damian2075 napisał:bodzio napisał:A są też inne projekty.
a czy w tych projektach jest They Are My Noble Masters
bo nie wiem czy to jeszcze ktokolwiek tłumaczy, a tematu 'kto co tłumaczy' (czy jakoś tak) nie mogę znaleźć[cholera]
To mój projekt, jak się zbiorę, wrzucę 4 ep, ale to dopiero w okolicy wekendu, bo środy i czwartki to dni na uczelni o 8 rano do 18 ^^
byłbym wdzięczny:D
Offline
elfstone napisał:Ja miałbym propozycje przetłumaczenia Fushigi Yuugi, ew. mogę pomóc przy synchronizacji.
są napisy do Fushigi Yuugi http://animesub.info/szukaj.php?szukane … rious+Play
Dzięki za link.
Prośba do adminów. Poprawcie nazwy tych napisów gdyż jeśli ktoś szuka po japońskim tytule, czyli w moim wypadku Fushigi Yuugi to nie znajdzie (do serialu), gdyż ktoś wpisał tam Yuug zamiast Yuugi.
Offline
Dla mnie to trochę w sumie bez sensu, skoro jest ANSI i ANFO, to można udostępniać i tak i tak... Tym bardziej, że daje się to na neta dla ludzi. Skoro chcesz, żeby twoje releasy oglądało jak najwięcej ludzi, to kiedy dostajesz prośbę umieszczenia na ANSI softa, to czemu nie? Ja się założę, że prędzej czy później ktoś to i tak ściągnie, i da na ANSI:P
Offline