#1 2008-09-22 19:47:49

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Śmieszne/głupie komentarze.

Zdarza się, że ludzie komentujący napisy nie bardzo wiedzą, co piszą, albo są wtedy nietrzeźwi. hehe Założyłem ten temat, żeby wrzucać tu głupoty, jakie wypisują w komentarzach (raczej żeby się pośmiać, a nie żeby się pastwić jezor).

Pokaż spoiler
Pytanie, czy na pewno takiego tematu nie było - przy wyszukiwarce działającej w ten sposób, ciężko to stwierdzić.

Na początek komentarz, który ostatnio mnie rozbawił:

Ktoś w komentarzach do Gintamy 38 napisał:

Bdb i jedyna opcja więc "coś" co będzie narzekać będzie idiotą"/ Dobrze przetłumaczone, zgodnie z zasadami pisowni i interpunkcji...

(nie muszę chyba pisać, że to drugie zdanie nie było prawdą? jezor)
Bardzo śmieszne są też komentarze do tłumaczenia Naruto przez Obiwanashinobiego, ale za dużo ich, żeby je tu wklejać. smile

Wiadomo, że nie musicie pamiętać tych starych komentarzy, ale nowe na bieżąco można by tu wrzucać, zanim znikną, usunięte przez moderatora. smile

Ostatnio edytowany przez lb333 (2008-09-22 21:01:48)

Offline

#2 2008-09-22 20:37:44

Zjadacz
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2006-04-10

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

lb333 napisał:

Bardzo śmieszne są też komentarze do tłumaczenia Naruto przez Obiwanashinobiego, ale za dużo ich, żeby je tu wklejać. smile

Obi się w ogóle genialnych komentów dorobił (kilka moich błędów, które tam wypisałem, też jest nie bardzo, ale to już pominę jezor). Poczytaj sobie do pierwszych pięciu do Eureki - ja miałem ubaw, że hej smile_lol

Fajny przykład z typową odpowiedzią Obiwana:

filip75 napisał:

Ciekawy styl tłumaczenia. Przenieść język mówiony do notatnika zadziwił mnie. Co prawda języka małpoludów nie toleruję, ale widać deskorolkowców najwidoczniej bawi. Ja tam w tłumaczeniach unikam wyrazów na przykład na "ch". Ale, cóż. Nie mój gatunek i nie mój język. Niemniej trzeba przyznać, że rażących błędów nie zauważyłem. Stąd moja nota "bardzo dobry". Aczkolwiek, ten język... lepiej nie puszczać tego dzieciom, bo zrobią rodzicom "...z dupy jesień średniowiecza". Czytając ten tekst miałem nieodparte wrażenie, że słucham moich ciotecznych. Mieszkańców PGRu. PS. Do autora: Jeżeli chciałbyś złowić więcej "foczek" to spróbuj zaimek zwrotny "się" umiejscawiać, za wyrazem określanym, a nie przed nim. Bo obecnie brzmi, jakbyś "na zadupiu mieszkał", tj. główny bohater oczkod. A i podciągniej portki, bo ci zwisają smile_big Totalny Hip Hop wyszedł z tego tłumaczenia.

Obiwanshinobi napisał:

"Złowić więcej"? Niż ile? Dokumentujesz jakoś moje podboje? Na hip hopie się nie znam, ale chyba jesteś do niego uprzedzony.
Już podnosiłem tę kwestię, ale się powtórzę - w języku polskim w sprawach szyku zdania dozwolone jest "prawie wszystko", a Ty przeczytaj sobie drugie zdanie Twojego komentarza (pierwszego). Tak megalityczna odmiana przez przypadki raczej Cię dyskwalifikuje jako strażnika poprawności językowej. Nie zakładam, że nie umiesz odmieniać prawidłowo, ale Twój wpis świadczy o Tobie. Tak się mi przedstawiasz.

Ech, brakuje mi go trochę na forum smile

Ostatnio edytowany przez Zjadacz (2008-09-22 20:44:00)


"Skazany na zajebistość"

Offline

#3 2008-09-22 22:15:39

luki349
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

~Yume napisał:

Szczerze? Koszmar w biały dzień... Słabe tłumaczenie (czasami zbyt dosłowne, vide: "ja zrobię" - zamiast: "zrobię", i jeszcze ciągłe powtarzanie "a więc" - irytujące - zamiast np. "zatem", "no cóż", "cóż" itd.), orty porażające ("kfiatki" typu: "drógi", "wsiąść" zamiast "wziąć" itd.), przecinki na chybił-trafił, a raczej za angielskimi subami, co ma się zazwyczaj nijak do polskiej interpunkcji... Ech... mam nadzieję, że poprawa będzie gruntowna - i nie mówię tu o "przepuszczeniu" przez Worda, ale o jakimś korektorze z krwi i kości, prawdziwym...
Chwała tylko, że napisy powstały, ale jakość... jakość jest porażająca...

~Quithe napisał:

~Yume, i co, chcesz tego korektora przyprawić o wylew, zawał serca, niestrawność, mdłości i delirium naraz? smile_big Hidoi xD Lepiej już od nowa przetłumaczyć oczkod

Pierwszy lepszy komentarz i jakie teksty smile_big

Offline

#4 2008-09-22 22:23:24

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Wyniosę cię do gwiazd, bom promyczkiem nadziei zbawienia.

Wtf?

By KKnD do 10 epa Kaijiego. Dał ocenę BDB i taki koment xD To zdanie jest cytatem z subów. Widać, nie podeszła mu moja twórczość oczkod

Luki249, podawał z czego to komentarz, tak dla jasności oczkod


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#5 2008-09-22 22:24:47

aria
Użytkownik
Skąd: Krk
Dołączył: 2007-10-29

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Quithe napisał:

A tak poza tym, AG zrobi ten projekt bez względu na to czy będziesz kontynuował zabawę w tłumaczenie, czy też nie, więc spędź miło wakacje a potem ściągnij nasze suby;)

Z cyklu: jak zachęcić ludzi do pracy :]
(Dodam jeszcze, że napisy nie były wcale takie złe ;] A żeby było śmieszniej, do tej pory są jedynymi napisami na ansi do Kaiby ;x Oj, Quithe, Quithe ;x)

Ostatnio edytowany przez aria (2008-09-22 22:25:23)


warneverchanges.png

Offline

#6 2008-09-22 23:03:08

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Jak sie przejęła, jej sprawa jezor Hardka też już ktoś u nas wydaje. Na Kaibę przyjdzie kolej po Kemonozume. Poza tym trzeba było zachęcić tę osobę, skoro ci suby przypadły do gustu, mi, po spojrzeniu na nie, nie (pomijając fakt, że się ktoś tym zajął) jezor

Ostatnio edytowany przez Quithe (2008-09-22 23:12:33)


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#7 2008-09-23 00:02:23

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Zjadacz napisał:

Ech, brakuje mi go trochę na forum smile

Tak, Obi był świetny (co się w ogóle z nim stało?). Poczytam dokładniej te komentarze do Eureka Seven jutro, ale to mnie rozwaliło:

napisy w dalszym ciagu przecietne
przypisy autora sa poprostu genialne jezor
00:22:30:[(*) Chuj wi, czy "Epilon" to nazwa własna, czy co innego]
00:22:40:[(**) Z kontekstu wynika, że mowa o oddziale złożonym z trzech KLF]

rotfl

Ostatnio edytowany przez lb333 (2008-09-23 00:05:09)

Offline

#8 2008-09-23 09:15:35

DiamondBack
Użytkownik
Skąd: Ostrzeżenia: 5 (z 4)
Dołączył: 2007-01-25

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Obi po prostu opuścił te forum jak wiele innych fajnych userów... Z przyczyn wiadomych


Jestem osobą nietolerancyjną. I prosiłbym to uszanować.
http://letty.pl/

Offline

#9 2008-12-25 17:16:15

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

One Piece 359. Komentarz pierwszy:

Nie wiem czy tłumaczyłeś z japońskiego, czy z angielskiego na polski... Jednak zakładam że z angielskiego... Jeśli tak to powiedz mi jakim cudem przetłumaczyłeś to:

- I don't even care if I can turn invisible or not.
- I'll peep with my own ability!
- So you peep after all!

Na to:

00:14:49 Nie jestem nawet ciekawy, muszę dopaść niewidzialnego.
00:14:59 Zmierz się z moimi umiejętnościami!
00:15:00 Dalej nic mu nie jest!

Co w dokładniejszym tłumaczeniu powinno wyglądać mniej więcej tak:
-Nie dbam już nawet o to czy mogę stać się niewidzalny czy nie.
-Będę podglądał dzięki moim własnym umiejętnościom!
-Więc i tak będziesz podglądał!

To jest tylko przykład jednej z najbardziej rażących niedokładności w przekładzie. Twoje napisy w ogóle mi się nie podobają. Rozumiem że nie powinno się kurczowo trzymać tekstu angielskiego... No ale bez przesady!

I komentarz drugi, ocena bardzo dobra:

Wiesz jak tak idealnie umiesz ang to po co ściągasz polskie suby? Oglądaj sobie po ang lub zrób napisy i zobaczymy co z tego będzie.... Niektórzy się starają żeby coś zrobić a Ty nic nie robisz i krytykujesz że ktoś nie umie idealnie języka.... Dla mnie napisy dobre dzięki za tłumaczenie;)

rotfl
PS. Przy takich napisach aż mnie korci, żeby potłumaczyć One Piece, ale brak mi czasu. jezor

Ostatnio edytowany przez lb333 (2008-12-25 17:18:22)

Offline

#10 2008-12-26 10:14:49

Ma3y
Użytkownik
Skąd: Polska
Dołączył: 2008-03-14

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Ogólnie bdb
{6769}{6891}Podczas przeglądania lisy uczniów swojej klasy | wyglądałeś jakoś… podejrzanie. - literówka - listy
{24274}{24316}Teraz mam o tobie nieco leprze zdanie. - a za to powinna być publiczna chłosta

Nie wiem czemu ale to 2-gie mnie rozbawiło smile

Ostatnio edytowany przez Ma3y (2008-12-26 10:15:25)

Offline

#11 2008-12-26 16:43:26

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Któryś z epów Dear Boys (anime o koszykówce). Grają mecz:

00:08:08: Idiota, zawsze tak reaguje. | Jego zdolność do rzucania zanika.
00:08:15: Zaraz... | To znaczy, że 4 sfaulował go celowo?
00:08:21: Musiał wiedzieć, że tak zareaguje...
00:08:26: Cholera, musi wpaść.
00:08:28: Właśnie tam...
00:08:30: Plan się powiódł.
00:08:35: Wpadnij, proszę!
00:08:40: Jest moja!
00:08:44: Ładna palcówka! | Tak dalej Dobashi!
00:08:47: Dalej!
00:08:48: Fuji!

Offline

#12 2008-12-27 16:15:57

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Naruto Shippuuden 90 - Shinobi Decision ep90
Opis:

Witam i przepraszam wszystkich za utrudnienia, robiąc je z opoznieniem dodałem i przez pomyłke niezauważyłem błędnej kompijacji w niektórych dialogach i końcowych napisach. Możecie teraz pobierać z tąd jak i z wcześniejszego uploadu właściwe napisy.

-Za kilka błędów przepraszam, pisałem trochę po pijaku te napisy w końcu święta :d Dziś poprawiłem trochę ale mogą wystąpić jakieś błędy.

I komentarze:

ale wypadaloby sie troche polskiego poduczyc

Autor napisów (ocena bardzo dobra smile_big)

Jak chciałeś napisy 2 godziny pozniej to proszę bardzo. Ja mam święta i rodzinę ale skoro ty w każdym słowie dobiłeś się ortograficzno-stylistycznych pomyłek to gratuluję inteligencji. Ciesz się że wogle dałem poprawki i poprawiłem timeing.

Przeciętna:

nie są zle, cieszcie sie ze w ogóle przetłumaczyl:P

Ech, święta. smile

EDIT:
Dobra, gość wystawił napisy dwa razy, więc zamieszczam jeszcze perełki z tych drugich, "mniej dopracowanych":
Ocena bardzo dobra:

niewidze za dużych problemów z tymi napisami, niedawo je pobrałem więdz niewiem jakie były wcześniej.

komentarz mkriso (z litrerówką, której nie da się poprawić z oczywistych względów):

(...)2. Czy iesz, że "nie" z czasownikami piszemy oddzielnie? Odp: NIE(...)

Odpowiedź:

2.Pisze sie "wiesz" nie iesz, jak widzisz występuja literówki jak sie szybko pisze, więdz można przeoczyć spację nieprawdaż?

Ostatnio edytowany przez lb333 (2008-12-27 16:25:27)

Offline

#13 2008-12-29 14:53:00

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Znowu te same napisy i komentarz autora po wypisce:

[nick wypisującego błędy] ty kretynie skończony ciągle wyskakujesz że tu ma być przecinek, tu kropka, tu sramto tamto. Idioto wiesz że to nie zawsze jest egzekwowane z prawdą? Przecinek stawia się wtedy gdy w zdaniu jest niewielka przerwa, wsłucha sie w tekst jak mówią idioto. Po za tym angielskie tłumaczenie też ma swoje związki frazeologiczne które w Polskim są powiązaniem bezsensownych wyrazów, dlatego zastępuje je polskimi odpowiednikami zaistniałej sytuacji. Myślisz że w Anglii używają odpowiedników przykładowo "jak groch o ścianę" itp? Pomyśl człowieku zanim coś napiszesz.

(co do drugiej części komentarza, to oczywiście prawda, ale to miał być argument za tym, żeby pisać gramatycznie niepoprawne zdania).

EDIT:

slymsc napisał:

Oj, daj spokój. Po prostu tak leczy kaca...

Tylko kto mu kupił alkohol? Rozpijanie dzieci jest nielegalne. smile

Ostatnio edytowany przez lb333 (2008-12-30 11:11:19)

Offline

#14 2008-12-29 14:58:45

slymsc
Użytkownik
Skąd: Mszczonów [Kuruoshii Anime]
Dołączył: 2004-10-14

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Oj, daj spokój. Po prostu tak leczy kaca...


Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...

Offline

#15 2008-12-29 20:03:07

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Leczy kaca czy nie... kolo wymiata. XD
Już pomijając jego mądre stwierdzenia, praktycznie w każdym jego komencie lecą jakieś wyzwiska w stylu "kretynie", "idioto" itd., a on wyskakuje z "Rozumiem i cenię sobie krytykę, lecz czy krytyką nazwałbyś to że chłop za to że jest kilka błędów wyzywa od Trolli?" XDD taki zbulwersowany... padłam przy tym XD


Qashqai.png

Offline

#16 2008-12-29 21:46:31

Soul Ravier
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2008-03-13

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Tak się zastanawiam czy ten gość gra w tibie ...( jeśli kogoś obraziłem to Gomen nasai )ciekawie tu smile_big

Offline

#17 2008-12-29 21:55:31

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Pewnie ma 13 lat i Neostradę - to wystarczy...

[edit]

"Soul Ravier napisał:

Mi się też troszkę wydaje że przesadziłeś ja jakoś mam Neostradę

A masz trzynaście lat?
I też jadę na Net24 (to samo).

Ostatnio edytowany przez Sir_Ace (2008-12-29 22:39:20)

Offline

#18 2008-12-29 22:02:08

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Hm a ja się zastanawiam, czy ten wątek nie jest trochę przegięty. Jeszcze nie wiem.

Offline

#19 2008-12-29 22:35:53

Soul Ravier
Użytkownik
Skąd: Tarnów
Dołączył: 2008-03-13

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Sir_Ace napisał:

Pewnie ma 13 lat i Neostradę - to wystarczy...


Mi się też troszkę wydaje że przesadziłeś ja jakoś mam Neostradę z (przymusu jest to najlepsza opcja internetu do jakiego mam dostęp heh żenada) i jestem normalny
A co jest złego w krytyce wypocin innych użytkowników no my się tym co prawda brechtamy z tego na maxa no ale  chyba to nie zakrawa pod regulamin... A to z Tibią to mi się wymsknęło smile_lol

Ostatnio edytowany przez Soul Ravier (2008-12-29 22:37:56)

Offline

#20 2008-12-29 22:53:30

2Pack
Użytkownik
Skąd: Starachowice
Dołączył: 2007-05-04

Odp: Śmieszne/głupie komentarze.

Moim zdaniem temat jest ok. To autor tych komentarzy ciut przegina zly

Ostatnio edytowany przez 2Pack (2008-12-29 22:53:57)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024