Nie jesteś zalogowany.
berith14, wielkie dzięki Opa, czyli "Brothers keepers" da radę ze słuchu. Pozostaje jeszcze tylko "Bloody samurai" i będzie wsio.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
jakie macie codeki i czym odtwarzacie ?? bo mi jakos wcale sie nie chca odtworzyc te napisy
Ostatnio edytowany przez AbelCrusnik23 (2009-02-13 20:06:47)
Offline
jakie napisy ?
Offline
no te co byly do sciagnoecia po prawej stronie
Offline
To były napisy do Afro z 2007, jak zresztą jest napisane.
Offline
To były napisy do Afro z 2007, jak zresztą jest napisane.
nie widzę aby ktoś pisał, że chodzi o suby do Afro z 2007, tylko pisze, że ma problem z napisami
Offline
Obaj dobrze wiedzieliśmy, o co chodziło...
Niektórzy mają jad we krwi;)
Offline
hym hy xD a jak posuwają się prace nad Nowym Afro ? :]
Offline
o kurczaki ale bysior i dotego mam jad we krwi
Offline
hej to gdzie można ściągnąć Afro z 2007 film bo nie mogę znaleźć znajduje tylko serial(który już mam) tylko chciałbym żeby dużo nie zajmował tak do1,4GB
Offline
Może dlatego, że na Blu-ray wyszło bez podziału na odcinki?
Offline
tam jest taka różnica, że jest więcej scen i to wszystko. (jak sam wskazuje do tego podpis uncut)
Offline
Wersja BD niczym nie różni się od serialowej z DVD. A nazywa się, jak się nazywa, taką ma oryginalną nazwę i tyle. Chociaż pierwotnie było tam dodane "the" przed "movie"
A prace się wloką, korektorka się obija Wczoraj około 10 szczęśliwców miało okazję obejrzeć Afro 2 z napisami, warto przychodzić na nasze spotkania
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
ahh xD 10 szczęśliwych xD
Offline
Nazwanie nas "szczęśliwcami" jest mocno przesadzone, gdyż (jednakowoż) odniosłem wrażenie, iż byliśmy traktowani bardziej jako "króliki doświadczalne" (tudzież "opinia publiczna") wyłapując błędy, dziwne zdania i zgłaszając swoje propozycje poprawek, których (nota bene) i tak nikt nie spamiętywał ani nie zapisywał
Ale i tak najbardziej przypadło mi do gustu wymyślanie nowych odzywek i wulgaryzmów dla Ninja Ninja (których to jednak nie będę tu przytaczał...)
Nad napisami trzeba jeszcze trochę popracować, ale to i tak nie zmienia faktu, że prezentują się całkiem nieźle, oraz wiernie oddają klimat Anime. Dobra robota!
Tłumaczenia są jak kobiety. Wierne nie są piękne, a piękne nie są wierne.
Offline
no mam nadzieje, że się uwiną bo ja już ledwo wytrzymuje xDD chciałem to obejrzeć w Ojczystym języku xD
Offline
nie za bardzo sie chcialem ujawniac ze mialem okazje juz ogladac z pl napisami, ale skoro sam autor o tymwspomnial, to powiem slow kilka. WARTO POCZEKAC. Obraz zyleta, klimat napisow jest cudowy i nie ukrywam, ze mam nadzieje, ze Quithe jednak zostawi niektore "smaczki". Lawliet, naprawde polecam jeszcze odrobine cierpliwosci.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
Dobre wieści: korektorka całkiem dobrze przeszła ostatnie imprezy i nic nie wskazuje na to, że będzie robić za barometr w najbliższym czasie, więc od jutra (czyli właściwie od dzisiaj) wygniata fotel przy korekcie. Quithe jest bardzo przywiązany do niektórych "smaczków", nie wiem, czy będę na tyle przekonująca, żeby zaszły jakieś drastyczne zmiany Popychamy projekt do przodu, ciekawe jedynie, jakie będzie podejście Wana Trzymajcie kciuki.
Offline
Lawliet, naprawde polecam jeszcze odrobine cierpliwosci.
skoro tak twierdzisz xD
Offline