Nie jesteś zalogowany.
Poszukuję tłumaczy do anime Naruto Shippuden. Korektorzy i osoby do timingu też chętnie widziane. Tłumacz/korektor musi mieć czas wolny w czwartki i być elastycznym na różne zmiany. Wiążę się to z pracą na jednej ze stron o Naruto. Rejestracja niepotrzebna, chodzi tylko o kogoś, kto się dobrze zna na danej dziedzinie.
Chętni proszę się zgłaszać do mnie (gg): 8856076
Ostatnio edytowany przez AnimeFanka7 (2009-11-17 20:59:01)
Offline
Offline
Pomijając to, że grupy nie tworzy się "ot tak" przez posta na forum z rekrutacją, to do tłumaczenia Naruto w zupełności wystarcza 1 osoba (dosyć prosty język, brak timingu -> wyciągasz z mkv). Poza tym Naruto tłumaczy już sporo osób, więc wątpię, żeby twoje napisy stanowiły jakąkolwiek konkurencję (nie znam twojego poziomu, ale większość osób wybiera tłumaczenia od sprawdzonych osób). Jeśli chcesz zacząć zabawę z fansubingiem, to polecam jakąś mniej znaną serię, do której nie ma jeszcze polskiego przekładu.
Offline
"Jemy, jemy nową!"
Czasem aż się Was boję, ja rozumiem, że to anime to masówka itp., ale zjadanie każdego nowego bez wyjaśnienia co i jak nie powinien dotykać, to już zuo W skrócie: Nie zaczynaj kariery od Naruto, posiedź z pół roku czytając posty i nie wcinając się w dyskusję "starszyzny" ;p, zrozumiesz klimat i albo go pokochasz albo uciekniesz stąd jak najdalej... Przepis na w miarę normalne "życie" na Ansi.
Tylko Kensai poczuł się wyjaśnić "dlaczego NIE dla Naruto"...
Ostatnio edytowany przez Atabis (2009-11-17 00:51:28)
Offline
Atabis nie podoba mi się idea tej "starszyzny", moim zdaniem każdy ma prawo sie wypowiedzieć i niezależnie, czy jest się od 2006 roku czy od wczoraj, wszyscy mają identyczne prawa i są traktowani na równi nie wywyższając nikogo. Każdy może dołączyć się do dowolnej dyskusji i nie musi być w jakiejś abstrakcyjnej grupie "starszyzny".
Offline
Proszę o nie spamowanie w temacie. AnimeFanka7 szuka osób chętnych do współpracy więc najlepiej jakby takowe się tu wpisywały. Każdy ma prawo tłumaczyć co chce, nawet jeśli to będzie 1000 osoba tłumacząca Naruto.
Jak ktoś ma ochotę dyskutować o "starszyźnie" i jaka jest najlepsza recepta na start na forum ANSI to sobie temat załóżcie i tam dyskutujcie.
"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."
Offline
Ja zacząłem od Naruto i co? Można? Można!
Widzę to tak: nie dasz rady zrobić całej serii. Nie dlatego, że się wożę starszyzną i wiem, że tak będzie, tylko po prostu sam próbowałem i normalne ludzkie znużenie i niechęć po pewnym odcinku do tego prowadzą. xD
Jeśli zaczniecie robić w 4-5 każdy po odcinku, to są duże szanse.
Jednak Naruto? Już Bleach lepszy (bo naprawdę prezentuje poziom) albo One Piece machać, bo napisów jak kot napłakał do niego. Naruto każdy robi, a Bleacha prawie każdy, a One Piece prawie nikt. ^^ Ja bym na waszym miejscu potłumaczył Naruto tylko w formie podrasowania swojego języka angielskiego i doświadczenia w robieniu napisów, a później wziąłbym się za coś lepszego.
Chyba że pominiecie zapychacze i tylko odcinki mangowe będziecie robić, to wtedy nie taki głupi pomysł.
A propos grupy robiącej napisy do Naruto... Przypomniało mi się. Ty weź się zgłoś do gościa od grupy o nazwie Obito. Ten ma całkiem całkiem tempo i robi od początku. Na pewno się ucieszy, jak zechcesz współpracować. Nie pamiętam jego nicka, ale z łatwością znajdziesz tu na Animesub temat z jego wydaniami.
Ostatnio edytowany przez Hatake (2009-11-17 02:51:27)
Offline
Jego nick to Obito_fansubs i to chyba najlepsza była by opcja jeśli chodzi o tłumaczenie naruciaka ,bo nie sądzę żebyście przebili popularność napisów choćby od Grucha Group do których tłumaczeń ludzie się przyzwyczaili w tym i ja. Po za tym tak jak wyżej już pisali lepiej by wam na zdrowie wyszło wzięcie się za mniej znane serii ,jest ich całe masa a napisów jak nie było tak niema. Wystarczy trochę poszukać a możne wynaleźć np. jakąś perełkę.
Offline
Doświadczenie w tłumaczeniu mam, byłam w 2 grupach fansuberskich. Grupy tak naprawdę nie muszę tworzyć, do żadnej też nie chcę się dostać. Jest jasno i wyraźnie napisane, że to ja poszukuję osób, a nie chcę się gdzieś dostać. Naruto tłumaczę już od ponad 50 odc i lecę dalej, więc nie jestem początkującym w tych sprawach.
Offline
Ja dodam tylko tyle, że z mojej strony proszę nie liczyć na jakąkolwiek współpracę ;d Skoro wydaję sam, po co mam się łączyć w jakieś grupy i być od kogoś zależnym, czekać nie wiadomo ile na korektę, timing i inne pierdoły. Miło widzieć, że są jeszcze ludzie, którzy mają zapał i chęci, by robić tego tasiemca. Nie zniechęcaj się, jeżeli nie znajdziesz ludzi, możesz wszystkiego nauczyć się sama. Z tym doświadczeniem to różnie bywa, ponieważ bycie w n grupach o niczym nie świadczy ;d Życzę powodzenia
Prey, nie mam zamiaru przebijać Gruchy Group, czy kogokolwiek innego. Ja to robię głównie dla siebie, a puszczanie tego w internet, to już podrzędna sprawa. Poza tym Gruchy jadą na bieżąco z Shippuudenem, więc raczej nie mam szans ich dogonić, zwłaszcza, że mamy podobne tempo wydawania, a czasem ja mam gorsze ;d
Ostatnio edytowany przez Obito_fansubs (2009-11-17 16:23:19)
Offline
Ignore mode macie na posty moderacji? Mieli się tu zgłaszać chętni do współpracy, a nie co ze współpracą zrobić (bo już jasno dziewczyna określiła, co chce). Każdy następny post nie będący zgłoszeniem będzie leciał z warnem w nagrodę.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline