Nie jesteś zalogowany.
Nowo powstała grupa Animan FansubS ogłasza rekrutcje na stanowiska:
- Tłumacz
- Korektor
- Timing
- Typesetter
- Karaoke Maker
- Editor
- Encoder
- Quality Checkers
Wszystkich chętny prosimy o kontakt gg 5997501, albo email animan.com.pl[at]gmail.com, mile widziane osoby z doświadczenie z obsługi ass.
Na razie nie mamy na oku żadnych konkretnych projektów, najpierw potrzeba nam znaleźć osoby do tego by grupa powstała, a następnie pomyśli się za co by tu się zabrać
Adres strony: http://animan.com.pl
Pozdrawiam Zmora
Ostatnio edytowany przez zmora150 (2009-12-13 18:40:57)
Offline
Odświeżam temat.
Poszukujemy Ludzi na stanowiska:
SKANLACJE
Przede wszystkim brakuje nam edytorów. Mamy kilka projektów które leżą bo nie ma kto ich edytować.
Tłumaczy tu również znalazło by się kilka projektów. A może nawet jakiś nowy by się zaczęło.
Korektorzy - bardziej oni do grupy Zmory potrzebni niż do mojej ale co tam od przybytku głowa nie boli
FANSUB
Tłumacz - tu ludzi nigdy dość
Korektor - jak pisałem wyżej marnie u nas z nim.
Timing Type - przydało by się a co
Karaoke i efekty - fajnie by było gdyby nasze projekty ładniej wyglądały a do tego trza ludzi
To na tyle osoby które zechcą wstąpić w nasze szeregi kieruję do odpowiednich tematów:
Skanlacjie -> http://www.animan.com.pl/skanlacje/rekr … lacje.html
Fansub -> http://animan.com.pl/index.php/forum/forum.html?id=106
Ostatnio edytowany przez Iron666 (2010-01-31 18:52:46)
Offline
Że się tak pozwolę tutaj napisać, już z 10 razy wypełniałem ten wasz test na edytora ale jakoś za każdym razem nie chciało mi się go wysyłać, poza tym nie widzę w waszych projektach interesującej mnie mangi, którą mógłbym robić.
Na stronie AB był 1 tom mangi Unbalancex2 w moim wykonaniu(oraz freyi) ale strona chyba RIP i mi się odechciało dalej robić^^
Jeśli będziecie mieli coś ciekawego to może dołączę do waszej skromnej grupy^^
PS> Sorki jakoś mi się tak rozpisało, jak komuś sie post nie podoba niech go mod wywali i spuści w kiblu^^
PS2> A nie widzę 2 projekty, ale już maja edytora więc się nie przydam.
Ostatnio edytowany przez Hero (2010-01-31 21:40:59)
Oh, żałosny cieniu związany w ciemnościach patrzący z pogardą na ludzi, sprawiając iż cierpią, twa dusza pogrążyła się w karmie grzechu. Chcesz się przekonać czym jest śmierć?
Offline
Weź tak przyjmij na chłopski rozum gdybyś dołączył do ekipy to był by dodatkowy człowiek w korekcje więc 1 problem z głowy^^
Dalej mamy nowego tłumacza z tego co pamiętam coś tam sobie wybrał samemu do obrobienia żeby przetestować jego umiejętności... (już by miał pomoc w korekcie)
Nasz flagowy tłumacz i korektor zajęli się 2 nowymi propozycjami niestety nie mogę ujawnić co to...
Pamiętaj że jak skończy się jakiś projekt to zawsze można zapodać nowy.
Ale wybór należy do ciebie...
Offline
Odświeżam temat.
Poszukujemy Ludzi na stanowiska:
SKANLACJE
On to już mają tyle ludzi, że pewnie im starczy...
FANSUB
Tłumacz - tu ludzi nigdy dość.
Korektor - jak pisałem wyżej marnie u nas z nim. <- Ich poszukujemy najwięcej!
To na tyle osoby które zechcą wstąpić w nasze szeregi kieruję do odpowiednich tematów:
Fansub -> http://animan.com.pl/index.php/forum/forum.html?id=106
Offline
Odstraszacie potencjalnych chętnych błędami w 'liście poszukiwawczej'.
Przecinki, przecinki... świat kręci się wokół przecinków.
Offline
Witam, nadal jest otwarta rekrutacja na Animanie.
Skanlacje, potrzeba nam głownie edytorów, ale i równie potrzebni sa nam tłumacze i korektorzy, chętnych zapraszam na stronę grupy do działu Rekrutacja
Fansuby, tu głównie potrzeba nam korektorów i to dobrych, lub w miarę dobrych Tłumacze, type, koderzy itp. również mogą się zgłaszać w dziale na forum Rekrutacja
Szukamy ludzi kontaktowych i lubujących pracę w ekipie.
Offline
Ja się mogę zgłosić na tłumacza. Za każdą przetłumaczoną kwestię biorę 1 gr, a jeden odcinek ma ich ok. 300. 10 odcinków i mogę ci robić za darmo, bo twój dług zniknie. Fajnie, że Mosina jest niedaleko Zjadacza, to jak kiedyś będę u niego, to się przy okazji wybiorę do Mosiny po moje pieniążki.:)
Ostatnio edytowany przez Hatake (2010-07-06 15:58:00)
Offline
Też tak chcę!! mogę pracować za browara
Offline
Też tak chcę!! mogę pracować za browara
Spoko, wstąp do mnie to sobie wypijemy
Offline
Potrzebujemy tłumaczy do grupy skanlacyjnej do paru naszych projektów, chętnych proszę pisać na email podany na tej stronie http://animan.com.pl/skanlacje/rekrutac … lacje.html
Do tego potrzeba nam do praktycznie każdego stanowiska, osób do grupy fansuberskiej, chętnych zapraszam na forum http://animan.com.pl/forum/viewforum.php?f=135
Ostatnio edytowany przez zmora150 (2010-09-05 23:28:03)
Offline
dodam że potrzebujemy ludzi w skanlacjach na konkretne stanowiska do konkretnych projektów, więc jak ktoś chce jakiś z tych projektów robić to zapraszam
Ai Kora - edytor
Beach Star - tłumacz, korektor, edytor
Clannad - tłumacz
Elfen Lied - edytor
Embalming - korektor
Kami no Sengoku Seitokai - tłumacz
Kirara - edytor
Kurohime - tłumacz
Liar Game - tłumacz
MiXiM - korektor, edytor
Mushishi - tłumacz
Oni-Gokko - edytor (i tłumacz z japońskiego bo angielska grupa urwała tłumaczenie na 23 rozdziale :/)
Pretty Face - tłumacz
Offline
Poszukiwane osoby do fansubów w grupie Animan, na stanowisko korektorów, QC, Encoder, Karaoke Maker. Zapraszam na forum w sprawie rekrutacji. http://animan.com.pl/forum/viewforum.php?f=135
Pozdrawiam Zmora
Offline
Zapoda ktoś info czemu wasza stronka nie działa?
Offline
do wtorku serwis nazwa.pl przeprowadza konserwację serwera, a w nim mamy domenę. Za utrudnienia przepraszam, lecz nie są one spowodowane przez nas
Offline