Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 2 3 4
Panowie, podoba mi się wasze pozytywne podejście do sprawy
Imperare sibi maximum est imperium
Offline
Moderatorem na stronie jestem tylko ja. Jeżeli chodzi o tytuły anime, to są one spójne i nie ma większych odstępstw. Ciągle dbam o to.
Offline
I o to chodzi. Ustanowiłeś szablon i wymagania oraz regóły i większość się ich trzymała. Ci którzy nie trzymali się, to byli poprawiani i wszystko jest w należytym porzadku (napisy.info dopiero do tego etapu dojrzewa ). Teraz trzeba pójść dalej i zrobić tak by i w nazwach napisów był porządek. A jak na razie ani w regulaminie ani wogóle nigdzie nie ma takiego szablonu którym można by się sugerować. Dlatego trzeba by to trochę nadrobić. Tak by był czytelny, funkcjonalny i estetyczny i nie za długi.
BTW Taipan pora zacząć myśleć o wdrażaniu nowych moderatorów. Skoro już za jakiś czas chcesz nas tutaj opuścić, to by się przydało by ktoś zaczął już się przyzwyczajać do przejmowania pałeczki.
Offline
Ja bym to sformułował inaczej, czas znaleźć murzynów do brudnej roboty
Imperare sibi maximum est imperium
Offline
Panowie, idealna sprawa pasująca do tego tematu.
Moje napisy : http://animesub.info/katalog.php?J=E&am … ruto+ep118
Synchro : http://animesub.info/katalog.php?J=E&am … ruto+ep118 .
Mi tam brak słów na takich ludzi, ech ... :/ Rozumiem jeszcze jakbym nie napisał, że nie chce widziec zadnych synchr i poprawek.
Dla mnie jak ktos juz zrobi synchro to powinien je wyslac do autora napisow - ten by zaaktualizowal plik i oczywiscie wspomnial o tym co robic synchro w opisie. Kazdy by byl zadowolony.
Myślę także, że ta czarna lista to całkiem dobry pomysł. Takie 'publiczne' upokorzenie napewno odstraszy innych.
Pozdro 600, Itachi.
Offline
Widziałem...
Aż szkoda słów na takich ludzi..
Offline
Cóż zrobić Taipan tak zajęty że nawet moda nie wyznaczył. Tak więc na razie wszyscy są bezsilni. A czasami aż korci by skorygować takie dziwne wybryki, czy inne niedociągnięcia.
Offline
gorzej jesli sie piesze do autora napisow a on nie odpowiada....
Offline
W takim wypadku przy każdym z tlumaczeń winna być umieszczona informacja o osobie tłumaczącej (nick) i aders emailowy.
Niestety wiele napisów nie posiada takich informacji
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Popieram w 100%, no ale fair by było się spytać.
Pozdro
Offline
Mimo, że temat był omawiany już jakiś czas temu, to jak zawsze jest aktualny. Fajnie, że został przypomniany .
Offline
Strony Poprzednia 1 2 3 4