#1 2010-01-11 16:09:36

Lort
Użytkownik
Skąd: Bielsko-Biała
Dołączył: 2008-03-24

Nazwy anime

Bardzo mnie ciekawi czym moderacja ANSI się kieruje przy poprawianiu tytułów anime. Są, jak wiadomo trzy kategorie: tytuł oryginalny, tytuł angielski i tytuł alternatywny (w zamyśle jak mniemam polski, bo link do sortowania wg niego zawiera "Sortuj=t_pol").

No i świetnie, dodaję anime i podaję kolejno tytuły:
Hanamaru Youchien (oryginalny, japoński, jest świetnie)
Hanamaru Kindergarten (angielski, funkcjonujący w wielu miejscach, na ANN, na angielskiej wikipedii itd itp)
Przedszkole Hanamaru (polskie tłumaczenie tytułu, nie rozpowszechnione nigdzie, ale - alternatywne, gdyby ktoś zapomniał tytułu, a pamiętał, że anime o przedszkolu jakimśtam to może mu to pomóc w odnalezieniu)

Mija może z pół godziny, zaglądam z ciekawości czy ktoś pobrał i nagle widzę roszadę w tytułach. Jakimś cudem prezentują się teraz kolejno tak:
Hanamaru Youchien (tu jest wszystko w najlepszym porządku, tak jak było)
Hanamaru Youchien (wait, what? Może orłem z angielskiego nie jestem, ale to NIE jest angielski, z której strony by nie patrzeć. Potem ktoś szuka według angielskiego tytułu słówka "kindergarten".. i co? I nie ma napisów! Drama!)
Hanamaru Kindergarten (nagle tytuł angielski stał się alternatywny, choć na angielski jest rubryczka powyżej)

No i gdzie tu jest sens i jakakolwiek logika? Byłbym wdzięczny gdyby mi to ktoś wytłumaczył.

Ostatnio edytowany przez Lort (2010-01-11 16:10:21)

Offline

#2 2010-01-11 16:17:44

bobek784
Użytkownik
Dołączył: 2007-02-13

Odp: Nazwy anime

Po 1.
na głównej pokazują się tytuły angielskie (choć powinny oryginalne) i zapewne robią tak, że oryginalny jest oryginalny, angielski jest oryginalny, alternatywny jest angielski.
Większość rozpoznaje anime po tytule oryginalnym, więc jakby był na głównej po angielsku to niewiele osób by wiedziało, czy to jest to czego szukają.
Po 2.
Jest to także wina osób wrzucających napisy (głównie niedoświadczonych w tym temacie), a moderacja raczej nie ma tyle czasu, żeby siedzieć cały dzień i to poprawiać.
Po 3.
Czekajmy na nową wersję Ansi, może będzie lepiej. I hope.


Nick na ANSI: bobek784v2

Offline

#3 2010-01-11 16:35:51

lilith_
Moderator
Skąd: Poznań (SRS)
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Nazwy anime

Witam.
Nazwy zostały zmienione, gdyż mamy zasadę podawania tytułów zgodnie z anidb:
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=6646
Widnieje tam tytuł oryginalny: Hanamaru Youchien i synonim:Hanamaru Kindergarten
Jako, że nie ma oficjalnej wersji angielskiej tytułu w pola tyt. orginalny i angielski dodajemy: Hanamaru Youchien a w tytuł alternatywny synonim.

Co do tłumaczenia tytułu: nie stosujemy tego. Podajemy tytuł polski tylko w sytuacji, gdy został oficjalnie podany.


"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2019