#301 2010-05-07 03:14:24

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Jeżeli o mnie chodzi, to jak bodzio oferował pomoc, to jeszcze była opcja, że zrobię swoją część tłumaczenia.
Wyglądało to jednak tak, że zapisałem się na tłumaczenie wieeeeeeeki temu i całkowicie o tym zapomniałem i właśnie mniej więcej koło lutego mbell się przypomniał, a że już od dawna się wpisałem, to pomyślałem, że szkoda robić wał. Wyszło jednak tak, że narobiłem już sobie innych projektów, które chcę dokończyć, narobiłem sobie jednoosobowych grup, narobiło mi się więcej poważniejszych zajęć przyziemnych niż spełnianie się w fansuberstwie, więc napisałem mbellowi, że mogę zrobić, ale nie obiecuję, że będzie to bardzo szybko (wbrew pozorom jak chcę, to potrafię się sprężyć, Z coś o tym wie xD) i niech szuka zastępstwa, jeśli nie chce poważnego postoju z mojej strony.

Ludzie mają życie, projekt poczeka. smile_big

Offline

#302 2010-05-07 10:34:32

slymsc
Użytkownik
Skąd: Mszczonów [Kuruoshii Anime]
Dołączył: 2004-10-14

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Dobra, w tej chwili mbell ma nawał innych zajęć, więc i tak pewnie nie ruszy projektu. Koniemu szykuje się zaś mała rewolucja. Przydałoby się jednak przygotować zrobić coś awansem, a skoro Hatake deklaruje, że tłumaczenie mu nie leży, to może znalazłby się ktoś jeszcze gotowy do wejścia w ten projekt. Ja ze swojej strony mogę wziąć na warsztat jeden z tych odcinków, cyknąć tłumaczenie i timing.
Przydałoby się tez sprawdzić, czy dalsze tłumaczenia również nie "zaniknęły w mrokach niepamięci". Byłaby wtedy możliwość zastąpienia takich tłumaczy bez zawracania gitary. Sorry, ale jeśli ktoś nie oddał gotowych napisów przez te trzy lata, to raczej olał sprawę.


Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...

Offline

#303 2010-05-07 10:39:04

adi90a
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-08

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Podsumowując, nie wykonałeś tego tłumaczenia, tak? Nie pękaj, każdemu coś wypada, ale skoro dochodzimy do tego, że brak jest tłumaczenia to ktoś może się tym zająć (ja będę wolny pod koniec miesiąca dopiero, ale trzeba dodać, że doświadczenia to ja za grosz nie mam jezor).

Doszedłem dziś do wniosku, że skoro mbell nie ma czasu obecnie na składanie wszystkiego do kupy to mimo wszystko można by wykonać pozostałe pracę (tłumaczenie i korektę) żeby później nie musiał czekać (o  ile będą chętni do tej roboty). Bo przejąć cały projekt nawet czasowo będzie raczej ciężko (bo kto ma rawy, kto zakoduje, kto nada im tego ostatecznego szlifu itd).

EDIT: Eh, a mogłem sprawdzić czy ktoś nie odpisał wiedząc, że składam tego posta kilka minut xD

Ostatnio edytowany przez adi90a (2010-05-07 10:42:25)

Offline

#304 2010-05-07 13:29:22

dest
Użytkownik
Dołączył: 2010-05-06

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Ja proponuje by teraz wypisali się chętni którzy by przejęli projekt, tłumacze, korekt'orzy, timming itd... Po czym ja napisze do mbella (chyba, że kto inny chce jezor). I Wala, jak będzie potrzeba mogę zuploadować RAWKi u siebie na MU. Moge także poszukać ang. OVA jak to pomoże ;]

Offline

#305 2010-05-07 13:44:19

Zjadacz
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2006-04-10

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Wiesz, kultura by chyba jednak nakazywała, żeby PRZED zwołaniem ekipy skontaktować się z Mbellem. Taka sugestia.


"Skazany na zajebistość"

Offline

#306 2010-05-07 14:09:39

slymsc
Użytkownik
Skąd: Mszczonów [Kuruoshii Anime]
Dołączył: 2004-10-14

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

dest napisał:

Ja proponuje by teraz wypisali się chętni którzy by przejęli projekt, tłumacze, korekt'orzy, timming itd... Po czym ja napisze do mbella (chyba, że kto inny chce jezor). I Wala, jak będzie potrzeba mogę zuploadować RAWKi u siebie na MU. Moge także poszukać ang. OVA jak to pomoże ;]

Mbell nie korzystał z rawów tylko wydania od rosyjskiej grupy NAG. Kodowania raczej nie ma, po prostu podmieniamy .ass.
Największy problem widzę jednak nie w tym, by to przygotować, ale raczej w tym, by tłumaczenie trzymało poziom i styl dotychczas wydanego materiału - właśnie nad tym czuwał mbell jako lider projektu. Praca to niewdzięczna, ale ktoś to robić musi, bo każdy tłumacz na własną modłę napisy robi. Wiem o tym doskonale, bo robiąc korektę i qc do KORa również zwracałem na to baczną uwagę.

Poza tym raczej nie wypada wbijać się w paradę pomysłodawcy. Projekt zostanie dokończony, w to nie wątpię. Zostaje tylko kwestia czasu.

Ze swojej strony otwarty jestem na kooperację, zresztą chyba nie było tu większych problemów do tej pory. Jeżeli jest potrzeba zrobię: tłumaczenie, korektę, qc czy timing. Wystarczy tylko informacja co i jak trzebaby machnąć, a coś tam się wykombinuje.


Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...

Offline

#307 2010-05-07 14:24:53

dest
Użytkownik
Dołączył: 2010-05-06

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Zjadacz napisał:

Wiesz, kultura by chyba jednak nakazywała, żeby PRZED zwołaniem ekipy skontaktować się z Mbellem. Taka sugestia.

Dlatego bym nie wyskoczył z propozycją (uprzejmą : P) i osobami które w razie  zgody przejęły by od razu projekt.

Jednakże slymsc ma słuszność, napisy powinny trzymać poziom i styl jaki dotychczas seria trzymała. Poza tym właściwie to było nieuprzejme z mojej strony za co bardzo przepraszam oczkod Może tylko napisze maila z zapytaniem co z projektem?

Nie zmienia to wszystko jednak faktu, że tłumaczy brakuje, więc czemu nie "zatrudnić" nowych?

Offline

#308 2010-05-07 14:41:30

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Nie zmienia to wszystko jednak faktu, że tłumaczy brakuje, więc czemu nie "zatrudnić" nowych?

A jaka płaca? I na jaką umowę? :>

Offline

#309 2010-05-07 14:55:29

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

_KiRA napisał:

Nie zmienia to wszystko jednak faktu, że tłumaczy brakuje, więc czemu nie "zatrudnić" nowych?

A jaka płaca? I na jaką umowę? :>

Praca na 1/4 dniówki, wynagrodzenie: satysfakcja.


wladza1.png

Offline

#310 2010-05-07 15:15:38

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Nie ma szmalu, nie ma pracy smile_big .

Offline

#311 2010-05-07 18:03:04

dest
Użytkownik
Dołączył: 2010-05-06

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Przecież dałem "" >.<

Offline

#312 2010-05-07 18:38:31

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Wiem, jaja sobie robiłem tylko.

Offline

#313 2010-05-14 22:17:31

dest
Użytkownik
Dołączył: 2010-05-06

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Tak z ciekawości czy sie uda kogoś namówić ;] może jakiś inny tłumacz weźmie się za serie OVA? Uważam, że 8 odcinków to niedużo a osobom oglądającym serie na pewno załagodzi nie smaczek związku z "przerwaniem"/przystopowaniem serii : P

Offline

#314 2010-05-16 00:36:06

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Hejka

Odcinek 22 został przetłumaczony. Biorę się za odcinek 23. smile
Już nieomal zapomniałem jaka to przyjemność , takie tłumaczenie.

Slymc - odezwij się do mnie w sprawie korekty plz.
Zjadacz - co tam z twoim odcinkiem
Raziel - czy będziesz tłumaczył swój odcinek , czy odpuszczasz?

Mam nadzieję że z korektą wyrobimy się do końca tygodnia i przed kolejnym zjazdem odcinek 22 będzie do pobrania.
Pozdrawiam
mbell

P.S.
Oczywiście wszystkie nowe osoby chętne do pomocy przy projekcie są zawsze mile widziane.

Ostatnio edytowany przez mbell (2010-05-16 00:37:27)


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#315 2010-05-16 00:38:11

dest
Użytkownik
Dołączył: 2010-05-06

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

mbell wielkie dzięki ;]

Offline

#316 2010-05-16 00:43:35

Zjadacz
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2006-04-10

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

mbell napisał:

Zjadacz - co tam z twoim odcinkiem

Myślę, że luźno zdam. Jeśli miałyby być ze mną jakieś problemy, to dam znać, ale nic takiego nie powinno się zdarzyć.


"Skazany na zajebistość"

Offline

#317 2010-05-16 00:54:36

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Tak na marginesie to na potrzeby ansi potrzebne będzie synchro napisów do najpopularniejszej wersji A-Et . Wersja NAG do której są robione napisy zaczęła się się dość poważnie różnić ( zmieniona kolejność Czołówka - Piosenka - Anime itd )


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#318 2010-05-16 02:29:41

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

_KiRA napisał:

Nie ma szmalu, nie ma pracy smile_big .

Konkurencja jest na tyle wysoka, że obejdzie się i bez twojej łaski. smile_big

Offline

#319 2010-05-22 19:41:09

dest
Użytkownik
Dołączył: 2010-05-06

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Mam nadzieję że z korektą wyrobimy się do końca tygodnia i przed kolejnym zjazdem odcinek 22 będzie do pobrania.
Pozdrawiam
mbell

tzn kiedy [;? bo takowoż muszę zaglądać codziennie >.<

Offline

#320 2010-05-22 20:12:07

adi90a
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-08

Odp: Projekt "Kimagure Orange Road"

Ja tam mam na jednej zakładce cały czas otwarte forum ansi i tylko odświeżam co jakiś czas jezor + mam ustawioną kontynuacje sesji w firefox (do kilku zakładek to nawet zbytnio nie muli na starcie jezor) więc codziennie jako anonim tu siedzę (choć nie czytam wszystkich nowych postów a tylko w paru wątkach).

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024