Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Kenji i Nanami to przyjaciele z dzieciństwa, którzy przebywają ze sobą prawie nieustannie od momentu, w którym się poznali. Kenji jest motocyklistą, a Nanami ogrodniczką. Razem się bawią, razem chodzą do szkoły, razem spędzają wolny czas, kiedy jedno jest chore, drugie też zostaje w domu. Czy można powiedzieć, że są parą? Wszystko wyjaśni się podczas tych dwunastu odcinków.
Opis pochodzi z Tanuki-Anime.
O projekcie:
Tłumaczenie: detalite
Korekta: ginkopl, detalite
Timing: Jubei
Typesetting: Jubei
Karaoke: Bakura
Efekty: Jubei, Spirit of Fire
Kodowanie: KiRA
Quality Check: Geass
Dane techniczne:
Video: x264, 640x480
Audio: wav
Źródło: Rawy (ch**owe według Kiry)
Download:
Lamune 01
Info.
Efekty o kilka setnych sekund rozwalone, karaoke ponoć w pewnym zdaniu za szybko znika, gdyż tak się szkodziło, a lepiej się tego nie da zrobić według Kiry. Więc daje taką wersje, bo co innego począć... Niemniej cała reszta jest ładna i dobra. Przynajmniej według kilku osób, bo mi to w ogóle nie hula na kompie.
Street Fighter II V
Typ: TV
Ilość odcinków: 29
Rok produkcji: 1995
Gatunek: Sztuki walki
Opis: AniDB
Download:
Street Fighter II V - 01 - Początek podróży. Zaproszenie do San Francisco.
Ostatnio edytowany przez Shinuta (2011-05-18 18:29:00)
Offline
Efekty o kilka setnych sekund rozwalone, karaoke ponoć w pewnym zdaniu za szybko znika, gdyż tak się szkodziło, a lepiej się tego nie da zrobić według Kiry. Więc daje taką wersje, bo co innego począć... Niemniej cała reszta jest ładna i dobra. Przynajmniej według kilku osób, bo mi to w ogóle nie hula na kompie.
Dla sprostowania dodam, że to wersja QC... a ten ep jest tak jakby do otwartych beta testów
Let's drama, then... but, without me...
Jubiego znowu nosi więc żryjcie się z nim...
EOT and bye.
Offline
Nie wiem jak to zrobiliście ale obraz tak mocno zwalnia w stosunku do dźwięku że nie da się oglądać (zużycie procka max 18%). Tam gdzie powinna być max 1 sekunda obrazu obraz jest rozciągnięty na 5 czy więcej sekund (dźwięk jest ok) dodatkowo to podczas scen gdzie nie ma żadnego tekstu!
Offline
Ja tam nie wiem, obejrzałem cały ep i wszystko u mnie śmiga bez problemu... rawy były w Avi więc przeróbka tego to była katorga... Jakby było ISO nie było by tego problemu (poza tym druga osoba która miała przejąć projekt w grupie jest podobnego zdania).
Offline
Dlaczego wybraliście Lamune do tłumaczenia ?
Kilka lat temu oglądałem to anime, podobało mi się lecz już wtedy były polskie napisy.
Offline
Dlaczego wybraliście Lamune do tłumaczenia ?
Kilka lat temu oglądałem to anime, podobało mi się lecz już wtedy były polskie napisy.
Jubei dostał licencje od autora na wykorzystanie ich. Suby w hardzie są (podobno) po liftingu... nie porównywałem, a anime ogładałem dość dawno temu... nie mówiąc że sam projekt jest męczony od dawna... bardzo dawna.
Offline
Strony 1