Nie jesteś zalogowany.
tak z ciekawości tłumaczy ktoś bakumana 2?
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=163791
so hard...
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
Czy ktoś ma zamiar wziąść się za C3? Podobno hardsuby juz sa, ale na ANSI nie ma jeszcze napisów do tego anime. Jeżeli napisy do tego anime już są, to sorki, ale szukałem i nie znalazłem :/
Offline
Ja bym się lepiej spytał czy osoby, które tłumaczyły/tłumaczą(?) serie z sezonu letniego nadal zamierzają dodawać napisy czy już przestały? Chodzi mi o serie: The iDOLM@STER, Natsume Yuujinchou San, Manyuu Hikenchou. oprócz tego mam marzenie, że w końcu ktoś się zlituje i przetłumaczy cztery odcinki Zan Sayonara Zetsubou Sensei.
Pozdrawiam.
Offline
verde napisał:tak z ciekawości tłumaczy ktoś bakumana 2?
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=163791
so hard...
Czy ktoś ma zamiar wziąść się za C3? Podobno hardsuby juz sa, ale na ANSI nie ma jeszcze napisów do tego anime. Jeżeli napisy do tego anime już są, to sorki, ale szukałem i nie znalazłem :/
Proponuję skasować temat "Co kto tłumaczy", i tak przyjdzie stado baranów, które się zapyta 20x, twierdząc, że nie umie znaleźć przypiętego na samej górze tematu ani nie potrafi przeczytać jednego posta przed sobą
Ostatnio edytowany przez coellus (2011-10-03 19:16:40)
Ty dulowaty userze!
Offline
Będzie ktoś tłumaczył Mashiroiro Symphony - Love is Pure White? w temacie "Co kto tłumaczy" nic o tym nie ma, więc pytam~
Offline
ja prosil bym o dokonczenie Itsuka Tenma no Kuro Usagi naprawde fajne anime ale 4 ostatnie odcinki nie dokonczone a akurat fajna akcja sie rozpoczyna:(
Offline
Bakuman 2 prosiłbym
Offline
kaiji 2?? jest tylko 1 epek
Offline
Bakuman 2 prosiłbym
Przecież napisy do pierwszego odcinka dawno już są.
Offline
Przydałoby się przetłumaczenie Kiss Dum Engage Planet, lecz z subów rosyjskich lub francuskich! Angielskie suby są niedokończone i lipne, do 9 odcinka są przetłumaczone dzięki jinja-temple, ale nawet teraz oni mają problemy z tłumaczeniem i ciężko jest im się wspierać rosjanami. Nie tylko niektóre dialogi są pozostawione w oryginalnym języku, a angielski jest ciężki do zrozumienia. A niedawno wyszedł BDBox od QTS, a nikt nie chce tego tłumaczyć z angsuberów. Jednakże napisy ros i fr są wtopione, wiec trzeba się posłużyć timingiem z mendoian. Nie wiem, czy ktoś się weźmie za tą ciężką robotę, bo wiem, że mało osób tutaj zna te języki na tyle, by mógł tłumaczyć.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-10-06 16:49:40)
Offline
Offline
^ Zaspamujcie panu Q. skrzynkę, maila i gada. :/ Może to przyśpieszy pewne czynności.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Przydałoby się przetłumaczenie Kiss Dum Engage Planet, lecz z subów rosyjskich lub francuskich! Angielskie suby są niedokończone i lipne, do 9 odcinka są przetłumaczone dzięki jinja-temple, ale nawet teraz oni mają problemy z tłumaczeniem i ciężko jest im się wspierać rosjanami. Nie tylko niektóre dialogi są pozostawione w oryginalnym języku, a angielski jest ciężki do zrozumienia. A niedawno wyszedł BDBox od QTS, a nikt nie chce tego tłumaczyć z angsuberów. Jednakże napisy ros i fr są wtopione, wiec trzeba się posłużyć timingiem z mendoian. Nie wiem, czy ktoś się weźmie za tą ciężką robotę, bo wiem, że mało osób tutaj zna te języki na tyle, by mógł tłumaczyć.
Rosyjski ja znam, ale jeśli dobrze zrozumiałam (a mogę źle zrozumieć, bo na chwilę obecną jestem zmęczona), to skoro wyszedł ang BDBox, to są angielskie suby, tylko się ludziom tłumaczyć nie chce. Skoro są ang suby, to goń z ludzi z ingliszem, bo z francuskiego to tu chyba tylko bobek i Lord Crane tłumaczą, z rosyjskiego chyba tylko ja (ale mogę się mylić), a z angielskiego to 99% subberów. Ich ścigaj za wszelką cenę, a nie ludzi z "niszowymi" językami.
down:
To daj ddl-e z obojętnie jaką wersją (bo same skrypty są na ruskim odpowiedniku ansi 1-26 są), zobaczę, co da się zrobić, ale zabójczego tempa nie obiecuję (i tak już mam dużo na głowie).
jeszcze raz down:
mnie to wisi, czy avi czy mkv, skoro mam skrypty ass. Byleby to ddl był, a nie torrent.
Ostatnio edytowany przez coellus (2011-10-06 19:59:47)
Ty dulowaty userze!
Offline
Wyszedł BDBox, ale bez ang subów. Może dodadzą później? Kto wie. Jak by dodali, to bym nie zawracał gitary.
@up: jest jeden problem. Dostępne są tylko we wtopionych avi bo nie działają linki do mkv. Trzeba by ściągać wersje ang i tą rosyjską avi (czy flv) i na ich podstawie tłumaczyć, a z eng wziąść timing.
@Sorry. Już nieważne (okazało się, że to rosyjski lektor).
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-10-06 20:19:21)
Offline
Witam ^.^ chciał bym prosić zainteresowanych o tłumaczenie anime pod tytułem Kyoukai Senjou no Horizon co do wersji tego anime nie mam jeszcze pojęcia jest to nowe anime mam wersje [HorribleSubs] ale sa tam chyba hardsuby angielskie i nie wiem czy po załadowaniu polskich od was nie będą się nakładać sorry za posta to mój pierwszy <(O.o)>
Offline
Że pierwszy, widać. :/ HS wypuszcza softy - uno; ktoś od pedo-tana się za to bierze - due. Wybaczamy.
Ostatnio edytowany przez arystar (2011-10-06 20:04:42)
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Będzie ktoś tłumaczył Mashiro-iro Symphony: The Color of Lovers ? W temacie "Co kto tłumaczy" nic o tym nie ma, więc pytam~
Dołączam sie do pytania i zarazem kieruje prośbe by dobra duszyczka zajęła sie tą seria
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=8319
Offline
^ Zaspamujcie panu Q. skrzynkę, maila i gada. :/ Może to przyśpieszy pewne czynności.
Zróbcie zrzutę na kwotę, którą mam zarobić do końca obecnej umowy (połowa listopada), a rzucę to w cholerę i wezmę się za Kaijiego
Zresztą Triad nadal ma zastój, więc nie ma się do czego spieszyć. Z innych nie mam zamiaru korzystać.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Offline
HS wypuszcza softy
HS wypuszcza ripy, a niektóre firmy/strony w ich streamach wtapiają suby w obraz.
Ostatnio edytowany przez Sacredus (2011-10-06 23:19:19)
Offline