Nie jesteś zalogowany.
Taka ciekawostka:
http://grupahatak.pl/sklad/
Korekta i synchronizacja:
trzeci od góry po lewej.
W Hataku ja widać drogi zwierzchnik czynnie się udziela.
Wiem, że to mało istotne, tak tylko chciałem to dodać jako ciekawostkę.
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Zamykamy dyskusję na temat stanu grupy, strony już się wypowiedziały, a ciekawscy dowiedzieli, co chcieli. Temat miał być o nowych relkach, więc do tego wróćcie, a jeśli chcecie to ciągnąć, załóżcie sobie nowy temat o nazwie typu "Kami Squad - co mnie gryzie, co mnie boli".
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Wiesz, okładka była i tak zrobiona, więc szkoda, żeby się zmarnowała. Co do boku. Hmm, jak ja sprawdzałem, to się zgadzało. Przód okładki powinien mieć około 13.2cm szerokości. Niektórzy je drukują i nawet pytają się o labele (tak jak w przypadku do Kanona). Jak się coś walnąłem, to sorki.
Nie wiem co dokładnie rozumiesz przez "około 13.2cm szerokości", ale po zbyt małych odstępach od krawędzi (o czym poprzednio wspomniałem) wnioskuję, że nie brałeś pod uwagę czegoś takiego jak spad - w skrócie: to co "spada" po cięciu.
Ale przyjmując, że na Twojej okładce front ma te 132 mm, to wysokość wyniesie 190 mm, a szerokość grzbietu 20 mm - standardowe pudełko DVD ma grubość 14 mm (stąd ten czarny pasek na froncie). Natomiast całe pudełko - 190×135×14 mm.
Z kolei sama okładka - 272×184 mm. Jednak jest to rozmiar po przycięciu, dlatego - ze względu na dokładność cięcia - uwzględnia się tzw. spad (3-5 mm).
Dodatkowo stosuje się odpowiednie marginesy od linii cięć i zagięć - mam nadzieję, że nie muszę pisać po co .
Oczywiście w przypadku domowej "produkcji" może pominąć spady, jednak zawsze lepiej mieć możliwość odcięcia tego milimetra, niż po przycięciu zobaczyć białe linie na krawędzi.
Wracając jeszcze do Twojej okładki, to po przycięciu do wcześniej wspomnianego rozmiaru nie wygląda to za ciekawie - jednak zdaje sobie sprawę, że większość osób korzysta z specjalnych programów do drukowania okładek, które odpowiednio resizerują obrazki.
Rozmiar okładki wziąłem stąd. Jednak na różnych stronach podają trochę inną szerokość - np. tutaj jest 273 mm. A na cdcovers polecają rozdzielczość 3240×2175 (przy 300dpi), co daje 274×184 mm.
Offline
Ja rozmiar okładki brałem z polskich dvd, jakie mam na półce, więc powinny być ok.
Offline
Meguriau Sekai
rok powstania: 2009
ilość odcinków: 1
link:AniDB
Tłumaczenie: Logan
Timing: Logan
Typesetting: Logan
Efekty: Logan
Krótka, ale bardzo urokliwa produkcja o dojrzewaniu. Perełka japońskiej animacji niezależnej.
http://www.wupload.com/file/2665026837/[Kami_Squad]_Meguriau_Sekai_[H264_AAC][E60CD69B].mkv
Pozdrowienia z Belgii
Offline
Korekta, korekta, korekta! Logan, wszyscy wiemy, że sam nie jesteś w stanie stworzyć dobrych napisów. Nie ma sensu, żebyś wypuszczał coś bez korekty.
ed:
Xell może mówić, kto ile zrobił, ale bez qc Oina naprawdę cienko to wygląda.
Ostatnio edytowany przez dulu (2012-02-20 16:49:45)
Offline
dulu, zapewne chodzi ci o "nadzieji"? Dobrze przynajmniej, że "bulu" w subie nie ma. Poza tym... korekta przy niektórych tworach Logana to za mało. Nie mówię konkretnie o tym powyżej, ale kto wiedziałby o tym lepiej niż ja?
Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.
Offline
To jedynie potwierdza, że bez twojego qc suby od Kami nie są tak fajnie, jak niektórzy myślą. Przykre to.
Offline
Z tego, co widzę w grupie zostały dwie aktywne osoby, więc...
Moim zdaniem chłopak nie chciał czekać rok na korektę 15-minutowego materiału i wydał tak, jak jest.
Co prawda, skoro wszystko robił sam, to nie powinien wydawać tego pod szyldem grupy, ale to już jego sprawa.
Hejtujcie dalej.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2012-02-21 00:32:38)
Offline
Dlaczego nie wydawać czegoś pod szyldem Kami, skoro sam zakładałem tę grupę, a osoba (w sensie Oin) zamiast powiększać sobie e-penisa twierdząc jakim jest uberkorektorem wziąłby się do roboty a nie pierdział w stołek.
Hametsu no Mars
rok powstania: 2005
ilość odcinków: 1
link:AniDB
Tłumaczenie: Logan
Timing: Logan
Typesetting: Logan
Efekty: Xellos
Kodowanie: Xellos
Jacyś kosmici (chyba), mroczny kombinezon bojowy (bo tak twierdzi główny bohater), tęczowowłose panienki z karabinami, mrok, cierpienie i ogólna rozpacz w ciapki… Cholera wie, o czym miało być to anime, ale można się pośmiać.
http://www.wupload.com/file/2665061812/[Kami_Squad]_Hametsu_no_Mars_[H264_MP3[0C22A7BF].mkv
Pozdrowienia z Belgii
Wole wydawać sam bez nikogo, niż czekać po rok czasu i niedoczekać się. Tyle mam do powiedzenia, zresztą wam w oko.
Wszystkich chętnych do współpracy z Kami Squad'em zapraszam na gg lub na PM na ansi.
Ostatnio edytowany przez Logan27 (2012-02-20 18:54:15)
Offline
Czyli co? To też nie ma ani korekty, ani qc?
Offline
Nie ma i mieć nie będzie.
Offline
Czyli Kami jednak popłynęło. Bawcie się.
Bo wiesz, logan, ja nie mówię tego, żeby "dowalić", bo w sumie zwisa mi to, chodzi o to, że tytanem języka nie jesteś i potrzebujesz kogoś, kto te napisy sprawdzi. Tyle.
Ostatnio edytowany przez dulu (2012-02-20 18:59:13)
Offline
Quithe zrób coś z tym molesiem bo rozwala mi temat.
Offline
Ja bym się nie czepiał, ale musisz przyznać, że dałeś popis, logan. Błąd już w pierwszej linijce? Serio?
Offline
Ręce opadają, temat jest "rozwalany", bo ktoś krytykuje jakość subów i ma ku temu solidne podstawy... Nie ma co. IMHO Logan ten szajs powinien wypuszczać pod szyldem "Arkhamian", zamiast niszczyć wizerunek grupy (grupy, nie jej członków ) i tego, z jaką jakością były kojarzone jej wytwory.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2012-02-21 00:36:03)
Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.
Offline
Ja rozmiar okładki brałem z polskich dvd, jakie mam na półce, więc powinny być ok.
Hm... specjalnie wziąłem te kilkanaście losowych DVD i wszystkie okładki miały rozmiar zbliżony do tych co wcześniej podałem.
Oraz jedynie tylko w kilku pudełkach może dałoby się wciśnąć okładkę z frontem o szerokości 13,2 cm.
Więc nie wiem jakim cudem wyszły Ci takie rozmiary (szczególnie te 20 mm szerokości grzbietu)... może zainwestuj w porządną linijkę?
Offline
Aż się nie chce czytać i odpowiadać na wasze bzdury, dlatego rzucę kolejnym animcem.
Yume-iro Patissiere: Mune Kyun Tropical Island!
rok powstania: 2010
ilość odcinków: 1
link:AniDB
Tłumaczenie: Logan
Korekta: Orson
Timing: Xellos
Typesetting: Xellos
Efekty: Xellos
Kodowanie: Logan
QC: Xellos
http://www.wupload.com/file/2665112117/[Kami_Squad]_Yume-iro_Patissiere_Mune_Kyun_Tropical_Island!_[H264_AAC][73DA31F9].mkv
Postarajcie się nie spamować za dużo, bo wcześniejszych subów wielu osobom nie jest dane pobrać, a nawet ich zauważyć.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2012-02-21 00:37:46)
Offline
Logan ogólnie robi gówniane suby, jak z translatora. Zaskoczył mnie dotąd pozytywnie jedną kinówką. Nic do niego prywatnie nie mam, bardzo sobie cenę jego zapał do wydawania czegokolwiek, ale sam kiszę mu projekt właśnie z powodu bardzo słabych napisów, które podesłał do obróbki.
Dlatego: jego grupa, jego kredki i piaskownica. Niech sobie wydaje, jak chce. Też bym nie chciał czekać po pół roku na korektę/qc.
Offline
Temat jest o relkach (info, komenty i pytania o nie) KS-u, więc, Logan, nie przesadzaj. Reszta poleciała. O wojenkach komunikat był już wcześniej. Będziecie mieli gotowe jakieś oświadczenie, to je wrzućcie. Drzeć się na siebie idźcie gdzie indziej.
Ostatnio edytowany przez Quithe (2012-02-21 00:43:48)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline