#1 2012-03-12 15:47:37

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Tłumacz

03691242827936582936.png
Otóż, przejdę od razu do rzeczy. Poszukuję jednego lub więcej tłumaczy do projektu, który nazwałem Manganion.
Manganion, jest to portal udostępniający Anime w Polskiej wersji językowej.

Na stronie testowej napisałem co oferujemy i czego wymagamy:
www.Manganion.xaa.pl

Zebraliśmy kilku ambitnych tłumaczy, zostało zapotrzebowanie na redaktorów, czyli osoby piszące biografie postaci, recenzje itd.
W ciągu ostatnich dwóch tygodni na stronie pojawiło się kilku nowych userów, dodano kilka artykułów oraz informacji na temat aktualnego stanu pracy nad projektem.

Jeżeli jesteś osobą kreatywną, ładnie formułujesz zdania i potrafisz szczegółowo opisywać postacie/rzeczy danej serii anime, koniecznie zgłoś się do nas!

Ostatnio edytowany przez Dewuu (2012-03-25 11:53:32)

Offline

#2 2012-03-12 15:53:05

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Tłumacz

Edytujesz... edytujesz i edytujesz tego newa, gubiąc tylko więcej treści. Wklej, zrób podgląd, zatwierdź, żeby można było spokojnie torpedować twój pomysł.

Edit. Anime online?  ban

Ostatnio edytowany przez bodzio (2012-03-12 15:54:43)


wladza1.png

Offline

#3 2012-03-12 15:56:24

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Tłumacz

Chlebem i solą witamy. To tak na początek, zanim zleci się okoliczna trollernia, bo wątpię, żeby przyszłe posty miały pozytywny wydźwięk.

Tak ode mnie - po jaką... Co skłoniło cię do podjęcia kolejnego już tłumaczenia tej akurat serii? Co różni cię od dziesiątek 'projektów' upadających po translacji dziesięciu odcinków (albo nawet nie)?

Offline

#4 2012-03-12 16:33:33

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Tłumacz

Ace, napisał, że ma 17 lat. IMO, to wszystko wyjaśnia smile_big


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#5 2012-03-12 16:40:30

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: Tłumacz

O, stare wuje się znalazły. Ciekawe, jakie poważne animu oglądaliście w tym wieku. smile_lol A niech chłopak szuka, a jeśli chce pchać online... to smutno.

Offline

#6 2012-03-12 16:41:03

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

Wiek to nie wszystko :p

Offline

#7 2012-03-12 16:43:52

LordCrane
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-25

Odp: Tłumacz

A nazwy województw zapisujemy małą literą...

Offline

#8 2012-03-12 16:50:43

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Tłumacz

Sprawdziłem. W podobnym wieku... też tłumaczyłem Naruto (boję się zaglądać do skryptu) jezor

Offline

#9 2012-03-12 16:52:36

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Tłumacz

Hm, ja w jego wieku miałem niespaczony umysł i nie oglądałem anime jezor


wladza1.png

Offline

#10 2012-03-12 16:56:28

Qashqai
Użytkownik
Skąd: Józefów
Dołączył: 2008-01-10

Odp: Tłumacz

Późno zaczynaliście i tyle, ja tam mając 17 lat tłumaczyłam Kuragehime (a animu spacza mi umysł od 14 roku życia bodajże). jezor


Qashqai.png

Offline

#11 2012-03-12 16:57:59

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: Tłumacz

Wy lepiej dajcie spokój, bo przyjdzie xell i powie, że on to od urodzenia animu ogląda. Wtedy będzie wam głupio i skończycie popisówki. smile_lol
Kuragehime? Guddo jobbu.

Ostatnio edytowany przez dulu (2012-03-12 16:59:04)

Offline

#12 2012-03-12 17:18:31

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

@Qashqai, to akurat ja w tym momencie byłem uploaderem :p Z góry sorry, za brak pozwolenia wykorzystania napisów. Jakby co, już w tym "fachu" nie siedzę.

Offline

#13 2012-03-12 17:57:15

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Panowie, to że skończyliście po te 20 lat (w większości, pewnie tak), to nie znaczy, że możecie się tutaj wywyższać ^^.
Druga sprawa, czy przypadkiem wypowiedzi nie wnoszące nic do tematu nie są zbędne? (Regulamin pkt. III pdpkt. 3 oraz 7).
Tak więc, jeśli się nie mylę zgodnie z regulaminem wasze wypowiedzi powinny zostać ukarane.

Pozdrawiam panów "starszych".

@EDIT
A co do edycji na początku, miałem problemy z łączem i nie mogłem zapisać edycji, a jak już mi się to udało, to tylko w części.

Ostatnio edytowany przez Dewuu (2012-03-12 18:06:26)

Offline

#14 2012-03-12 18:01:39

arystar
Użytkownik
Skąd: Dzierżoniów
Dołączył: 2008-05-29

Odp: Tłumacz

Wystarczy panów trolli. jezor

Powodzenia, ale i tak projekt umrze po miesiącu.


-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!

Offline

#15 2012-03-12 18:12:00

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

arystar napisał:

Wystarczy panów trolli. jezor

Powodzenia, ale i tak projekt umrze po miesiącu.

A skąd Ty to możesz wiedzieć, hem?
Nie skreślaj mnie tak szybko. Choć wiem coś na temat takich świeżo upieczonych projektów, w większości kończyły tak jak to opisałeś.
Podam Ci przykład
- Shippuuden.pl
Jakieś dwa lata temu była to taka amatorsko wykonana, z prawie brakiem jakiejkolwiek zawartości, czegoś co by przyciągało użytkowników strona. Pamiętam, wtedy należałem do grupy tłumaczy Narutek.pl. Wydawaliśmy napisy do Shipuudena jako pierwsi w Polsce, a Shippuuden.pl był na szarym końcu.
A teraz? Sami oceńcie.

Offline

#16 2012-03-12 18:15:25

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Tłumacz

I chcesz jeszcze dołączyć do kolejnych stron o naruciaku, których jest kilka, jeżeli nie kilkanaście? Dwa lata temu to nie było takiego hype'a na niego, w porównaniu do teraz. Język angielski zawodowy? Angielskiego zawodowego jest wiele rodzai, w zależności do jakiego zawodu chce się go używać :p Jest Podstawowy, średniozaawansowany, wyższy średniozaawansowany, zaawansowany, bardzo wysoki poziom zaawansowania.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-03-12 18:20:29)

Offline

#17 2012-03-12 18:31:17

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Mówisz?
W czasach sprzed dwóch lat, na stronach o Naruciaku były pełne shoutboxy i przeciążone serwery. TO był hype na niego.
Teraz oglądalność tego Anime powoli spada, dlatego wyszedłem z alternatywą stworzenia takiej strony.
Jeszcze się przekonasz, że będzie się różnić od wszystkich stron, takich samych zresztą, niczym nie ujmujących i zachęcających do "ciągłego" przebywania na niej.
Zamiast od razu skreślać, możecie zapytać, czym się będzie różnić?
Nieco mogę wam, złośliwym użytkownikom zdradzić:
- Najpopularniejsze anime w Polsce z naszymi napisami,
- Skanlacje najpopularniejszych mang, w naszym wykonaniu,
- Serwer gry Naruto 2D,
- Informacje dotyczące każdego Anime udostępnianego na naszej stronie,
- Konkursy i własne Radio Anime.
To że strona jak na razie wygląda kiepsko i jest praktycznie prawie pusta, to nie znaczy, że się nie zmieni.
Do zrealizowania założonych przez siebie celów, są potrzebni mi doświadczeni ludzie.
A jeżeli chodzi o darmowy hosting (dziwne że nikt o tym nie wspomniał), to zapraszam do przeczytania newsa na stronie.

See ya.
STOP koniectematu

@DOWN
Przeczytaj dokładnie wszystkie wypowiedzi wyżej.

Ostatnio edytowany przez Dewuu (2012-03-12 18:41:13)

Offline

#18 2012-03-12 18:35:16

Sidorf
Użytkownik
Skąd: Tuszyn
Dołączył: 2008-05-04

Odp: Tłumacz

Nie ma lepszych animców?


"I spend my time by looking out the window
Ignoring everything that the teacher is saying"

Offline

#19 2012-03-12 18:40:59

Sado
Użytkownik
Dołączył: 2009-05-30

Odp: Tłumacz

- Najpopularniejsze anime w Polsce z naszymi napisami,
- Skanlacje najpopularniejszych mang, w naszym wykonaniu,

Wasze napisy odstraszają, na ansi dostałaby od razu ocenę słabą, bo są pełne błędów w tłumaczeniu. Wasza wiedza z angielskiego jest na najniższym poziomie, nie umiecie podstawowych czasów. Skany Nałuto nawet stoją na nawet całkiem niezłym poziomie, jeśli Wy się za to weźmiecie, to... aż strach pomyśleć.

W każdym razie już od samego początku strona tylko odstrasza.


aaxbae.jpg

"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan

Offline

#20 2012-03-12 18:47:02

Dewuu
Użytkownik
Dołączył: 2012-03-12

Odp: Tłumacz

Napisy odcinka przetłumaczyłem wyłącznie w celu sprawdzenia poprawności działania odpowiednich skryptów tj. JWPlayer na stronie, połowę zresztą.
Jeżeli wciąż nie wiesz o chodzi, zerknij na stronę i poczytaj troszkę z newsa, może odpowiesz sobie na kilka nurtujących Cię pytań.
Szukałbym tłumaczy mogąc samemu tłumaczyć odcinki? ..
Poza tym, nie jestem tłumaczem na takim poziomie, jakich potrzebuje do stworzenia projektu.

@EDIT
Zrozum wreszcie, że stronkę postawiłem na tym hostingu tylko po to, by dokonać wszelkich testów, modyfikacji skryptów i zawartości strony oraz aby przeprowadzić rekrutację.
Mam nadzieję, że tobie i wszystkim "trollom" wytłumaczyłem po co założyłem temat na tym forum.

Ostatnio edytowany przez Dewuu (2012-03-12 18:57:33)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024