Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Cos mnie naszlo, zeby zaktualizowac sobie kodeki, pobralem nowego cccp i oczywiscie zaczely sie problemy...
W starym mialem cos takiego, ze najpierw wczytuje mi napisy z kontenera, a jak przeciagne jakies inne do programu to zastepowaly te z kontenera, nawet jesli nie mialy tej samej nazwy co film.
A teraz jesli nie maja tej samej nazwy, to mi wyswietla oba naraz. Zawsze moglem zmienic nazwe i wsadzic to tego samego folderu co jest wkurzajace, jednak dzialalo, do dzisiaj... Pobralem magi 16 od horriblesubs i napisy z synchrem do gg wsadzilem do tego samego folderu, zmienilem nazwe i co bym nie zrobil w ustawieniach programu albo vsfiltera wyswietla mi oba, no co za ...! Wiec jak ustawic zebym mial tak jak kiedys?
Ostatnio edytowany przez rika09 (2013-02-01 19:17:19)
"po winstalowaniu wszystko dziala samoczynnie i nie mozna tego zatrzymac..."
Offline
moze wersja z eng hardkiem?
daj info z mediainfo.
jestes pewien ze dales w directvobsub hide i ze w mpc obraz wyjsciowy masz ok? i opcje w napisy rozne sa ok?
jak tak, to czekaj w odpowiednim dziale na ~FAiM'a
Ostatnio edytowany przez LagoonCompany (2013-02-01 20:59:17)
Offline
Nie hardek bo moge same napisy wymuksowac co by rozwiazalo problem ale chce w ustawieniach to zrobic.
Kiedy w directvobsub daje hide nic sie nie dzieje dalej wyswietla oba w innych plikach chowa mi te napisy ktore akurat wyswietla.
Cos jeszcze zauwazylem, kiedy napisy sa tej samej nazwy co plik wyswietla je, ale sa gorszej jakosci (rozmazane, czcionka ta sama) musze je recznie do programu wrzucic zeby byly ostre.
Ostatnio edytowany przez rika09 (2013-02-01 21:18:02)
"po winstalowaniu wszystko dziala samoczynnie i nie mozna tego zatrzymac..."
Offline
Odznacz w vobie wczytywanie externalów.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Po odznaczeniu jak przeciagne napisy do programu to wyswietla oba ang i pol.
Dalem hide w directvobsub i nie wyswietla mi juz tych z kontenera wiec w sumie moze byc. Ale wolalbym zeby bylo jak kiedys zeby oddwarzalo z ang subami a jak wrzuce pol to je zastepowalo.
Ostatnio edytowany przez rika09 (2013-02-01 21:54:51)
"po winstalowaniu wszystko dziala samoczynnie i nie mozna tego zatrzymac..."
Offline
Jeśli posiadasz coś takiego jak Haali Media Splitter to: Options -> Languages -> Subtitle language priority -> Value: Off
Offline
Ja tam używam K Lite Codec Pack, w ustawieniach nie grzebałem, bo się nie znam. A chodzi wszytko jak ta lala
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Jeśli posiadasz coś takiego jak Haali Media Splitter to: Options -> Languages -> Subtitle language priority -> Value: Off
Wpisac mialem? Bo nie bylo tam nic do zmiany i dalej pol nie zastepuja tych ang subow. Prubowalem w vosubie odznaczac i zaznaczac external i embedded ale tez nic nie dalo albo wyswietlalo oba albo bez tych z kontenera.
Ja tam używam K Lite Codec Pack, w ustawieniach nie grzebałem, bo się nie znam. A chodzi wszytko jak ta lala
Tez tego wczesniej uzywalem ale w Dance in the Vampire Bound mialem dzwiek nie zsynchronizowany to wczytalem nowego cccp dzwiek ok ale za to problemy z napisami.
Czyli jednka nie da sie zrobic tak jak mialem wczesniej:(
A po wymuksowaniu napisow z Magi zeczywiscie sie okazalo ze to hardek wiec nie wiem co to za napisy wywalilem:) nastepny powod po dziadowskiej jakosci obrazu zeby omijac Horrible.
Ostatnio edytowany przez rika09 (2013-02-01 22:53:45)
"po winstalowaniu wszystko dziala samoczynnie i nie mozna tego zatrzymac..."
Offline
A po wymuksowaniu napisow z Magi zeczywiscie sie okazalo ze to hardek wiec nie wiem co to za napisy wywalilem:) nastepny powod po dziadowskiej jakosci obrazu zeby omijac Horrible.
Jedzie z nami tłumacz? Jak po wymuksowaniu napisów coś może być harkiem?
Horrible to suby ze streamu.
Offline
Offline
Kisuke napisał:Jeśli posiadasz coś takiego jak Haali Media Splitter to: Options -> Languages -> Subtitle language priority -> Value: Off
Wpisac mialem?
Tak, wpisz off. Mi osobiście to pomogło, nie muszę już ręcznie wyłączać angielskich subów.
Offline
Byly 3 sciezki video audio i ssa/ass wiec odrazu pomyslalem ze to napisy jednak po ich wywaleniu te dalej sa wiec nie wiem co to bylo moze op i ed:)
No i to byl wyjatek z tym Magi ze mi oba wczytywalo wiec najwyzej bym to olal i wymuksowal napisy ale okazalo sie ze to naprawde hardek wiec jedna sprawa odpada.
Druga to zeby pol napisy mi zastepowaly ang ale nie dalo sie tego zrobic albo wyswietla oba albo nie wczytuje tych z kontenera.
Ostatnio edytowany przez rika09 (2013-02-01 23:05:49)
"po winstalowaniu wszystko dziala samoczynnie i nie mozna tego zatrzymac..."
Offline
Horrible to nie tylko suby ze streamu CR, ale także hardki np. funimation (chociażby One Piece).
Offline
Strony 1