Nie jesteś zalogowany.
Wielka szkoda że wolą tłumaczyć inne nie ciekawe zamiast tego, no ale cóż
Offline
Ściągnij harda i sobie przepisz. :/
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
To będzie plagiat
Offline
Jeżeli do użytku własnego i nie podpiszesz się pod tym, to nie ma mowy o plagiacie.
Offline
Ja nie chce polskiego harda tylko napisy w formacie ass, sub, txt itp najlepiej do wersji Horrible...
Ja przetłumaczyłem pierwszy odcinek (nawet na podstawie wersji Horrible), ale go nigdzie nie udostępniłem. Jednakże jeśli rzucisz jakimś konkretnym argumentem, który mnie przekona (co jest bardzo mało prawdopodobne), to być może ci je podeślę. Zatem co ci się nie podoba w "polskich hardach"?
PS. Dwa błędy interpunkcyjne w poście będącym odpowiedzią na moje pytanie - bezpowrotnie tracisz szansę na te napisy.
PS2. Mam też polskie napisy do pierwszego odcinka "Wyzwoliciela Valvrave'a", ale czekam na reakcję b&b.
Ostatnio edytowany przez LordCrane (2013-04-13 12:04:54)
Offline
Może potrzebuje subów , aby zaspokoić siundeny xd
Offline
tazek napisał:Ja nie chce polskiego harda tylko napisy w formacie ass, sub, txt itp najlepiej do wersji Horrible...
Ja przetłumaczyłem pierwszy odcinek (nawet na podstawie wersji Horrible), ale go nigdzie nie udostępniłem. Jednakże jeśli rzucisz jakimś konkretnym argumentem, który mnie przekona (co jest bardzo mało prawdopodobne), to być może ci je podeślę. Zatem co ci się nie podoba w "polskich hardach"?
PS. Dwa błędy interpunkcyjne w poście będącym odpowiedzią na moje pytanie - bezpowrotnie tracisz szansę na te napisy.
PS2. Mam też polskie napisy do pierwszego odcinka "Wyzwoliciela Valvrave'a", ale czekam na reakcję b&b.
Co mi się nie podoba w polskich hardach? hmmm... po prostu ich nie ściągam, wole angielskie hardy które są w dobrej jakości i mało ważą, zadowalam się odcinkiem w 480p który wygląda świetnie i dorównuje polskiemu hardowi 720p
Offline
W takim razie pobieraj te angielskie i nie marudź.
Offline
To właśnie robię i proszę tylko o udostępnienie napisów na ANSI
Offline
Ściągaj i oglądaj po angielsku, a nie marudzisz na jakość polskich, osobiście ściągam polskie hardy nawet jeśli są w kiepskiej jakości, bo wiem, ile pracy wymaga zrobienie tego i szanuję pracę takiego człowieka.
A w mojej opinii, to co piszesz to zwykłe brak poszanowania czyjejś pracy.
Nikt Ci napisów nie udostępni na stronie głównej ANSI, nie łudź się.
Ostatnio edytowany przez DarkMnich (2013-04-13 13:08:21)
Offline
Co mi się nie podoba w polskich hardach? hmmm... po prostu ich nie ściągam, wole angielskie hardy które są w dobrej jakości i mało ważą, zadowalam się odcinkiem w 480p który wygląda świetnie i dorównuje polskiemu hardowi 720p
Bardzo mi przykro, popełniłeś więcej niż dwa błędy interpunkcyjne w powyższym poście; bezpowrotnie straciłeś szansę na otrzymanie moich napisów do tego anime.
Nawiasem mówiąc, twój argument do mnie nie przemawia.
Ostatnio edytowany przez LordCrane (2013-04-13 13:10:54)
Offline
To do czego jest ANSI w takim razie?
Offline
To właśnie robię i proszę tylko o udostępnienie napisów na ANSI
Przecież dobrze wiesz, że nie, bo wylądują na siundenie. Koniec tematu, możesz przestać chrzanić.
To do czego jest ANSI w takim razie?
Żeby maltretować dzieci siundena. U mad?
Ostatnio edytowany przez dulu (2013-04-13 13:12:13)
Offline
tazek napisał:To właśnie robię i proszę tylko o udostępnienie napisów na ANSI
Przecież dobrze wiesz, że nie, bo wylądują na siundenie. Koniec tematu, możesz przestać chrzanić.
tazek napisał:To do czego jest ANSI w takim razie?
Żeby maltretować dzieci siundena.
Nawet nie wiem co to ten cały siunden...
Offline
To do czego jest ANSI w takim razie?
Aby wejść sobie na forum, znaleźć linki do polskiego hardka, ściągnąć go sobie i cieszyć się ze wspaniałego polskiego tłumaczenia b&b.
Offline
Nie musisz wiedzieć. Wystarczy, żebyś wiedział, że to wszystko jego wina.
ed:
Dobra, żeby nie było - http://www.anime-shinden.info/ - siunden.
Ostatnio edytowany przez dulu (2013-04-13 13:14:36)
Offline
@tazek
Zbędna dysputa w weekend. Twórcy tłumaczenia sobie wymyślili (ze znanych powodów, jeśli ich nie znasz - mała różnica), ze będą tłumaczyć i wydawać tylko w postaci harda z wtopionymi. Albo ci to pasuje i ściągasz, albo sobie odpuszczasz. Innych opcji nie masz. Jak w życiu.
Offline
No cóż, "Polak Żyd Polakowi" Żegnam
Offline
Offline
Żeby nie było, nie nasza wina, że nie rozumiesz. Twoja wina. Pozdrawiam i żegnam.
Offline