Nie jesteś zalogowany.
Opis z Tanuki Anime:
W roku 2016 stopienie się rdzenia reaktora nuklearnego w Tokio powoduje śmierć 90% populacji Japonii. Wiele lat później miasto jest praktycznie wymarłe z powodu wysokiego poziomu promieniowania. Jednak z epicentrum katastrofy zostają nadane sygnały SOS. Japońskie Siły Samoobrony wysyłają na miejsce „marionetki” – genetycznie zaprojektowane dziewczęta – ze specjalnej jednostki Coppelion, by odnalazły ocalałych.
Autor: silent_vi
Uwaga!!
Wersja tylko i wyłącznie do użytku domowego.
Nie życzę sobie, aby moje tłumaczenie znalazło się na online.
[RELEASE INFORMATION]
Title................: Coppelion
Episode.........: 01
Release.Time..: 02.10.2013
AniDB.Link......: http://anidb.net/a7933
Video..............: High10@L5.2 CABAC=Yes RefFrames=6 (10bit)
Resolution......: 1280 x 720
Frame Rate.....: 29.97 fps
Container....... : mkv
Audio..............: Japanese AAC 2.0 250
Encoder..........: Tenguken
Subtitles.........: Polish
Source............: HDTV
==================
Episode.........: 02, 03
Video..............: High10@L5.2 CABAC=Yes RefFrames=16 (10bit)
Frame Rate.....: 23.976 fps
Tłumaczenie: made in indie, czyli bez korekty.
Download.:
Odcinek.1..: Torrent, MEGA
Odcinek.2..: Torrent, MEGA
Odcinek.3..: Torrent, MEGA
Odcinek.4..: Torrent, MEGA
Ostatnio edytowany przez Tenguken (2013-11-10 17:24:14)
Offline
29,970 fps? :O
Offline
lul, 30fps? Co piąta klatka jest zdublowana. Ktoś tu coś zwalił. Stały bitrate. avc lvl 5.2 O.o
Offline
Ktoś chyba zapomniał o tdecimate()
Offline
Gdybym to skołował poprawnie, to nie mielibyście o czym pisać, a tak...
A tak serio, wszyscy macie racje.
Faktycznie ustawienia są eksperymentalne (celowe), Wooren. (Wersja .ts jest jeszcze gorsza.)
Na razie nie chce mi się drugi raz kodować.
Ale nie wykluczam wersji poprawionej.
Offline
Dlaczego "centralnego miasta"?
"Czy już zapomnieliście?" raczej "Czy już zapomniałyście?"
"Tylko atmosfera może ustalić sytuację na ziemi". Co to ma niby znaczyć? Suby ze streamu: "They can't tell what the city\Nis like from the sky."
I zdanie dalej "Dlatego ktoś musi tu przejść, by to osobiście sprawdzić."
"Jest naszym zadaniem, by się dowiedzieć".
Dalej sobie darowałem. Za słabe te suby, by to z nimi oglądać.
Ostatnio edytowany przez bodzio (2013-10-10 21:17:05)
Offline
Dlaczego "centralnego miasta"?
"Czy już zapomnieliście?" raczej "Czy już zapomniałyście?"
"Tylko atmosfera może ustalić sytuację na ziemi". Co to ma niby znaczyć? Suby ze streamu: "They can't tell what the city\Nis like from the sky."
I zdanie dalej "Dlatego ktoś musi tu przejść, by to osobiście sprawdzić."
"Jest naszym zadaniem, by się dowiedzieć".Dalej sobie darowałem. Za słabe te suby, by to z nimi oglądać.
Twoja opinia... jest jak zwykle mile widziana, dzięki za wypisanie błędów.
Offline
Jeśli są chętni, to do pobrania jest Odcinek 2.
Offline
Do pobrania odcinek 3.
Wyjątkowo trudny anime, uszyty dla japońskiego odbiorcy.
Offline
Do pobrania odcinek 4.
Offline