#101 2013-10-21 15:03:56

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 3 odcinka Log Horizon już na ANSI!

Pokaż spoiler
onMfda7.jpg
Uwielbiam zaangażowanie, z jakim Akatsuki oddaje się swojej roli zwiadowcy oczkod

Jako bonus dodałem tłumaczenie openingu! Chociaż jeszcze do wczoraj byłem przekonany, że jest on praktycznie nieprzetłumaczalny.

Wielkie podziękowania dla MasaGratoRa za typesetting do openingu, za włożoną pracę i pomoc w kilku kwestiach.
Podziękowania składam również Hunter Killerowi, który podjął się łamania linii i tym samym dopasowania swojej wersji napisów do tej wydawanej przez Zero-Raws.
Chyba wcześniej o nich nie wspominałem, więc dzisiaj postanowiłem naprawić ten błąd oczkod

To tyle na dziś!

Offline

#102 2013-10-25 17:56:33

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 20 odcinka Kingdom już na ANSI!

Pokaż spoiler
kJonfkE.jpg
Czyżby?  ;-)

Przed Wami odcinek, w którym Shin ma tyle szczęścia, ile ja na egzaminie z finansów! ojej

Po obejrzeniu odcinka zapraszam na Syriuszowi kącik Kingdomowy!

Pokaż spoiler
Bardzo chciałem zrobić dzisiaj kącik o zasłonie dymnej lub też mgle, która spowiła całe pole bitwy. Niestety, mimo usilnych poszukiwań nie natrafiłem na żaden ślad dotyczący tego, co to mogło być i jak to powstało. Być może utalentowany chemik-historyk byłby w stanie dojść, które materiały znane w starożytności były w stanie doprowadzić do takiej sytuacji.

Mou Ten oraz "dziadek" z oddziału Gakuka zauważyli dwie bardzo specyficzne cechy tego zjawiska. Po pierwsze - nie towarzyszył mu ogień, więc dym nie pochodził z ognisk. Po drugie - dym nie był trujący i duszący. Z jednej strony to dobrze, bo Shin zginąłby na miejscu i Kingdom zakończyłby się w dość nietypowym miejscu (problem powstałby wtedy, gdyby wiatr zmienił kierunek). Z drugiej strony o wiele łatwiej byłoby ustalić trujący dym.

Tak naprawdę trudno jednoznacznie wskazać, kiedy taki rodzaj broni chemicznej zaczął być stosowany. Natrafiłem na informację, że już 2 tysiące lat przed naszą erą żołnierze z terenów dzisiejszych Indii używali czegoś, co moglibyśmy zaliczyć do pierwszych rodzajów broni chemicznej na świecie. Natomiast warto zauważyć, że rozpylenie go na otwartym polu bitwy to porywanie się na samobójstwo. Trujący, gryzący lub duszący dym najlepiej sprawdzał się w zamkniętym albo dość zamkniętym obiegu powietrza - np. podczas walk w tunelach czy przy wykurzaniu wojsk wroga z - dajmy na to - oblężonego miasta.

Pierwsze dość konkretniejsze informacje sięgają wojen peloponeskich (przypominam, że toczyły się one między Atenami i Spartą w V wieku przed naszą erą). Wtedy to spalając drewno, wosk, smołę i siarkę Spartanie potrafili wykurzyć obrońców przeciwnika z korzystniejszych pozycji. Do wprowadzenia trującego dymu posługiwali się drewnianymi rurami zakończonymi miechami. Próbę narysowania tej machiny można znaleźć w tej oto pracy.

Jak już wspominałem - używanie tak potężnej i niepewnej broni na otwartym terenie graniczyło z samobójstwem, więc dym użyty przez Gen Pou nie mógł być trujący. Jeśli temat starożytnych broni chemicznych przypadł komuś do gustu, polecam tekst pani Marty Landau - Mieczem i gazem.

Czas na bonus!

Pokaż spoiler
Dzisiaj krótko o bohaterze kilku ostatnich odcinków. Mowa o Tetsuo Gotou, który użycza głosu Gen Pou.
Znpx3ui.jpg

Pan Tetsuo Gotou nie może pochwalić się znaczną ilością głównych ról. Miał jednak okazję kilkanaście razy wystąpić w anime. Głos również ma dość charakterystyczny.
Występował już między innymi jako:
Derflinger w Zero No Tsukaima
Scarron w Zero No Tsukaima
Hannyabal w One Piece
Benoit Depardieu w Tiger & Bunny
czy jako
Martin w Shinryaku! Ika Musume

To tyle na dzisiaj oczkod

PS W następnym odcinku Kingdoma

Pokaż spoiler
NAJPRAWDOPODOBNIEJ BĘDZIE RENJI!!!

Offline

#103 2013-10-30 19:45:44

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 4 odcinka Log Horizon już na ANSI!

Pokaż spoiler
KeAQQEd.jpg
Ona jest taka słodka <3

Jako bonus

Pokaż spoiler
tekst piosenki końcowej

Kingdom najprawdopodobniej zostanie dodany jutro lub w piątek.

To tyle na dziś oczkod

Offline

#104 2013-10-31 20:45:10

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 21 odcinka Kingdom już na ANSI!

Pokaż spoiler
RVKRNV9.jpg
clap_clap_clap_clap_gif.gif

Po obejrzeniu odcinka zapraszam na Syriuszowy kącik Kingdomowy!

Pokaż spoiler
Dzisiaj dość nietypowy kącik. Największym problemem Kingdoma jest cenzura. Dość szybko zdajemy sobie z niej sprawę i godzimy się z nią - nie ma innego wyjścia (przynajmniej na razie). W mandze tej cenzury nie ma, a odcinek zyskuje pewien smaczek (?), gdy dowiemy się trochę więcej. Na przykład: co było w workach? Można by przypuszczać, że każdy głupi by się domyślił, ale jednak to wszystko nie jest takie proste. W takim razie zaczynamy.

NA WSTĘPIE CHCĘ ZAZNACZYĆ, ŻE WSZYSTKIE LINKI UMIESZCZONE W TYM SPOILERZE SĄ PRZEZNACZONE DLA OSÓB, KTÓRE UKOŃCZYŁY 18 LAT!! OSOBY PEŁNOLETNIE NIE POWINNY ICH OGLĄDAĆ ZARAZ PO LUB W TRAKCIE POSIŁKU.

Pierwszy prezent Kan Kiego
Co tak naprawdę było w worku, który kazał otworzyć Kai Shibou
Kolejne prezenty Kan Kiego
Śmierć Gen Pou

Czasem to chyba nawet lepiej, że jest cenzura.

Natomiast co do sposobu, w jaki Kan Ki przechytrzył Gen Pou - w historii jest mnóstwo takich przypadków. Szczególnie w sytuacjach, w których bardzo trudno odróżnić wroga od sprzymierzeńca po wyglądzie lub innych cechach, które są łatwe do sprawdzenia (np. posługiwanie się odpowiednim językiem lub pytania o pochodzenie).

Czas na bonus!

Pokaż spoiler
Fantastycznie się składa, bo dzisiaj w bonusie Kentarou Itou, który jest moim ulubionym męskim seiyuu oczkod
KBfJskA.jpg

Aktor ten ma na swoim koncie już wiele postaci, między innymi są to:
Riki z Ai No Kusabi
Aogiri Yuuhi z Ayashi no Ceres
Okamura Akihiro z Blood +
Barry The Chopper z Fullmetal Alchemist
Taishoo-kun z Hamtaro
Asai Chikahira z Kirara
Akimichi Chouji z Naruto
Fukaboshi z One Piece
Aizawa Shuhei z Soul Link,
ale przede wszystkim w moim sercu zawsze będzie brzmiał jako
Abarai Renji z Bleach!!

To tyle na dzisiaj oczkod
Pozdrawiam!

Offline

#105 2013-11-06 19:44:02

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Dzisiaj w południe dodałem napisy do 5 odcinka Log Horizon.

Pokaż spoiler
mf3NceL.jpg

Serara jest kapitalna!

Jako bonus dodałem tłumaczenie do endingu. Muszę przyznać, że piosenka jest naprawdę piękna.

To tyle na dziś oczkod

Offline

#106 2013-11-10 02:30:50

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Dodałem napisy do 22 odcinka Kingdom. Zwyczajowa notka pojawi się jutro rano lub wieczorem.

Offline

#107 2013-11-10 22:10:10

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Około pierwszej w nocy dodałem dzisiaj 22 odcinek Kingdom!

Pokaż spoiler
VwtxDBi.jpg
Oddział Gakuka z impetem wkracza do akcji!

Po obejrzeniu odcinka zapraszam na Syriuszowy kącik Kingdomowy!

Pokaż spoiler
Dzisiaj bardzo króciutko o szyku klinowym. Nie uważam się za specjalistę od wojskowości, ale mogę przekazać wiedzę, którą udało mi się zebrać w ciągu mojej kariery.

Szyk klinowy to jeden z szyków kawalerii. Można zaryzykować stwierdzenie, że jest on tak potężny, jak samobójczy.

Za zastosowaniem tego szyku przemawia jego ogromna siła uderzeniowa i możliwość przełamania wrogiego frontu (warto przy tym zauważyć, że jazda potrafiła tworzyć kilka klinów w nadziei, że któryś z nich zdoła przedrzeć się przez szeregi wroga). Polegał on na przebiciu wrogiej linii w konkretnym punkcie i rozbiciu jego formacji. Żołnierze, którzy mieli pecha stać w miejscu potencjalnego przełamania musieli być przerażeni tym, że wroga jazda kieruje się prosto na nich, więc aspekt psychiczny również odgrywa tutaj dużą rolę.

Minusy takiego rozwiązania wydają się jednak oczywiste i sam Rin Ko właściwie od razu to wypunktowuje. Taka formacja zakrawa na samobójstwo. Siła przebicia, impet kawalerii jest ogromny i nie sposób go nie zauważyć, ale przecież ci żołnierze kierują się prosto w wyciągnięte włócznie obrońców. Jeśli któryś z żołnierzy będzie miał pecha i nie zostanie zabity, lecz spadnie z konia - stratują go jego koledzy, którzy pędzą tuż za nim i nie ma szans ani sensu, żeby się zatrzymali. Oczywiście pozostaje jeszcze kwestia osoby jadącej na samym przedzie. Praktycznie nie ma żadnych szans, żeby prowadzący takie natarcie dożył jego końca.

Na marginesie - ciekawie sobie radzono z kwestią pierwszych linii w epoce Napoleońskiej (nie jestem do końca pewien, czy w całej, ale na pewno podczas wojny w Hiszpanii tak to wyglądało). Na zamek w pierwszej linii szły tak zwane "oddziały straceńców". Byli to przestępcy skazani na karę śmierci. Zaciągano ich do armii i obiecywano wolność, jeżeli przeżyją bitwę. Chłopaki nie mieli nic do stracenia, więc próbowali szczęścia. Jednak w przypadku oddziału Gakuka nic nie wskazuje, że posiłkowali się oni ówczesnymi przestępcami.

Bonus!

Pokaż spoiler
Dzisiaj czas na Kingdomowego Bi Heia, któremu głosu użycza Kousuke Toriumi!
xkEzfU4.jpg
Kousuke to kolejny z wyjadaczy, których głos powinienem rozpoznać od razu, ale nie było tak łatwo. Dopiero po uważniejszym wsłuchaniu się stwierdziłem "ej, skądś go znam!".
Jego głosem mówili już:
Kouga Gennosuke z Basilisk
Ishimaru z Danganronpy
Saitou Hajime z Hakuouki
Kanou Kyosuke z Hungry Heart: Wild Striker
Yukio Sudou z Kuro to Kin no Hirakanai Kagi
Kiba Inuzuka z Naruto
Kurotabou z Nurarihyon no Mago
Gilbert Nightray z Pandora Hearts
Oreldo z Pumpkin Scissors
Yuuzou Kokusai z Seitokaichou ni Chuukoku
Yuri Lowell z Tales of Gekijou
Akira z Togainu no Chi
Shun Nanase z VitaminX Addiction
Match z Toriko
oraz
Szayel Aporro Grantz z Bleach!

Offline

#108 2013-11-11 23:42:01

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 6 odcinka Log Horizon już na ANSI!

Pokaż spoiler
KDIpngY.jpg
Marielle jest świetna, ale jej dialekt tłumaczy się najtrudniej ;>

To tyle na dziś oczkod

Offline

#109 2013-11-16 05:29:28

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Dodałem napisy do 23 odcinka Kingdom. Zwyczajowa notka wieczorem oczkod

Offline

#110 2013-11-18 11:45:42

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Przez cały weekend zastanawiałem się, o czym zapomniałem i dopiero wczoraj późną nocą przypomniałem sobie, że nie zrobiłem wpisu. Przepraszam.

Parę dni temu dodałem napisy do 23 odcinka Kingdom!

Pokaż spoiler
QYIw4Ij.jpg
Nareszcie!

Po obejrzeniu odcinka zapraszam na Syriuszowy kącik Kingdomowy!

Pokaż spoiler
Z odcinka na odcinek coraz bardziej kurczą się tematy na kąciki, bo wiele z nich już było, a pozostałe rzeczy są tłumaczone słowami innych bohaterów anime. Jedyną rzeczą, o której wypadałoby wspomnieć, jest fakt zignorowania rozkazu przez 3 tysiączników w armii Mou Gou. 

Co prawda nie do końca jestem skłonny zaryzykować stwierdzenie, że żołnierz ma przede wszystkim wykonywać rozkazy, a dopiero potem myśleć, ale jednak jest w tym jakieś ziarno prawdy. Siogun bierze na siebie brzemię dowodzenia całą armią i jego rozkazy powinny być dokładnie wykonywane. W końcu dlatego ktoś mianował go siogunem, bo facet zna się na rzeczy. Kwestionowanie rozkazu przez dowódców może zakończyć się totalną katastrofą - szczególnie gdy oddziały muszą być skoordynowane i nawalenie jednego z nich prowadzi do klęski wielu innych.

Historia zna jednak wiele przypadków naruszenia, zignorowania lub nawet złamania rozkazu. W takim wypadku z reguły historię piszą zwycięzcy i zignorowanie rozkazu, które doprowadziło do wygranej wojny/bitwy jest puszczane płazem, a sam nieposłuszny dowódca bywa nagradzany. Niestety, marny los czeka tego, kto złamał rozkaz i komu się nie powiodło. W takim wypadku kara śmierci nie jest jakimś odosobnionym przypadkiem. Dlatego porwanie się na taki ruch jest wyjątkowo śmiałym posunięciem, postawieniem wszystkiego na jedną kartę.

Inna sprawa, że pewnie Mou Gou nie zabiłby swojego wnuka, ale od zarania dziejów istnieli równi i równiejsi.

Bonus!

Pokaż spoiler
W dzisiejszym bonusie aktor, który użycza swojego głosu So Sui!
Dl0pCKS.jpg
Nazywa się Fuminori Komatsu. Ma za sobą kilkanaście ról w anime, ale o wiele większy dorobek zgromadził przy dubbingowaniu filmów.
Do tej pory można było go usłyszeć jako:
Vana Grantsa z Tales of the Abyss
Franz z 07-Ghost
Stingera z Battle Spirits: Sword Eyes
oraz jako
Jeremiego Gilberta z Pamiętników wampirów
Eduardo Saverina z The Social Netword
Dennisa z Paranormal Activity 3
Cormaca McLaggena z serii Harry'ego Pottera
Fandrala z Thora
i wiele, wiele innych postaci.

Jednak chyba największe jego role to główni bohaterowie:
Sam Witwicky z Transformers
Jamal Malik w Slumdog. Milioner z ulicy.

Offline

#111 2013-11-19 05:01:46

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 7 odcinka Log Horizon już na ANSI!

Pokaż spoiler
HxmmZX1.jpg
Boże, zamknijcie mnie tam!

To tyle na dziś oczkod

Dobranoc smile_big

Offline

#112 2013-11-23 19:57:44

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 24 odcinka Kingdom już na ANSI!

Pokaż spoiler
ClE796V.jpg
Wyrąbać sobie drogę przez otoczenie wroga, skakać po jego koniach, żeby w końcu podjechać tyłem do wicedowódcy, którego się uratowało. Kocham Cię, Kyou Kai.

Napisy dzisiaj dzień później niż zwykle, bo musiałem skonsultować jedno (sic!) trzyliterowe słówko z oryginałem mangi. Jak się okazało, bardzo dobrze zrobiłem, ale o tym w dzisiejszym Syriuszowy kąciku Kingdomowym, na który serdecznie zapraszam już po obejrzeniu odcinka.

Pokaż spoiler
Szczerze pisząc, z odcinka wynikałoby, że tak naprawdę plan tysiączników zupełnie zawiódł. Zgodnie z moim poprzednim kącikiem ich położenie byłoby przekichane. W sumie dalej jest, ale sytuacja po ataku maluje się w mandze o wiele inaczej. Tym razem różnica jest - moim zdaniem - bardzo znacząca. Nie przeciągając dłużej, zerknijmy, co stało się w oryginale.
Uwaga! Rysunki mogą być poniekąd drastyczne, ale bez przesady. Mimo wszystko proszę, żeby osoby niepełnoletnie obejrzały je dopiero po uzyskaniu zgody rodziców.
Końcowy atak Shina
Rezultat

Ja rozumiem, że cenzura cenzurą, ale przecież można było nie pokazywać tego wprost. Dać to do zrozumienia komentarzem, zakryć czymś, etc. W związku z tym atak nadal nie był zbyt udany, ale osiągnięto naprawdę wiele.

Czas na bonus!

Pokaż spoiler
Dzisiaj w bonusie jeden z bohaterów dzisiejszego odcinka. Kouji Yusa, bo o nim mowa, użycza swojego głosu Hekiemu oczkod
K4phBq1.jpg
Kouji Yusa ma za sobą mnóstwo ról w anime. Wiele razy zdarzyło mu się odgrywać role ważnych postaci lub nawet samych protagonistów. Jego głosem przemawiali już:
Jolly z Arcana Famiglia
Vincent Law z Ergo Proxy
Sanosuke Harada z Hakuouki
Ryouji Matsubara z Hitozuma Kasumi-san
Genpou Saji z Ikkitousen
Yoru no Ou z Kore wa Zombie Desu ka?
Nurarihyon z serii Nurarihyon
Kardia Scorpio z serii Saint Seiya
Iku Mizushima z Starry Sky
Ryuuya Hyuuga z serii Uta No Prince-sama.

Kouji Yusa gra także niezapomnianą rolę
Ichimaru Gina z Bleach.

To tyle na dziś oczkod

Offline

#113 2013-11-23 20:03:24

Sasha1
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2012-02-02

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Syriusz15 napisał:

Pokaż spoiler

Ja rozumiem, że cenzura cenzurą, ale przecież można było nie pokazywać tego wprost. Dać to do zrozumienia komentarzem, zakryć czymś, etc. W związku z tym atak nadal nie był zbyt udany, ale osiągnięto naprawdę wiele.

Żeby tylko tyle zmienili. beznadzieja Ogólnie manga jest lepsza.

Ostatnio edytowany przez Sasha1 (2013-11-23 20:04:10)

Offline

#114 2013-11-23 20:07:30

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Sasha1 napisał:

Ogólnie manga jest lepsza.

Gdybym dostawał grosza za każde takie zdanie o jakiejś adaptacji...
smile_big

Offline

#115 2013-11-23 20:12:06

Sasha1
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2012-02-02

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

marek2fgc napisał:
Sasha1 napisał:

Ogólnie manga jest lepsza.

Gdybym dostawał grosza za każde takie zdanie o jakiejś adaptacji...
smile_big

Ach, to byłoby piękne. smile_lol

Offline

#116 2013-11-23 20:24:14

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Do tej pory to największa zmiana (poza kolejnością pokazywania niektórych wydarzeń). Przy Gen Pou kwestia nie była aż tak drastyczna. Sposób śmierci naprawdę nie miał tutaj większego znaczenia, a i tak bez przerwy podkreśla się, że wszystkim chodzi o głowę wrogiego sioguna. Przy okazji Rin Ko jest jednak ogromna różnica między draśnięciem w rękę, a tym, co stało się naprawdę.

Poza tym ja zawsze wolałem anime niż mangi. Są one dla mnie o wiele bardziej dynamiczne, jest muzyka, głosy aktorów i emocje są o wiele intensywniejsze. W Kingdomie nie ma takiego problemu, ale są tytuły, w których trudno czasami rozpoznać, co dokładnie stało się na poszczególnych obrazkach.

No i w anime jest Hikasa Youko slina

Offline

#117 2013-11-26 04:53:34

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 8 odcinka Log Horizon już na ANSI!

Pokaż spoiler
8UAcPw6.jpg
Minori jest taka słodka  placze

To tyle na dziś! Dobranoc oczkod

Offline

#118 2013-11-30 05:05:37

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Dodałem napisy do 25 odcinka Kingdom! Zwyczajową notkę dodam, gdy wstanę oczkod

Offline

#119 2013-11-30 15:21:55

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Wczoraj dodałem napisy do 25 odcinka Kingdom!

Pokaż spoiler
1147XpB.jpg
Nie wiem, czy kiedykolwiek w życiu widziałem lepiej narysowane przerażenie. Poważnie. Ten koleś umiera ze strachu. Rysunek jest genialny.

Kącik powstał, żeby tłumaczyć kwestie z anime, które mogą być nie do końca zrozumiałe lub wymagać dłuższego szperania w źródłach historycznych/internecie. W 25 odcinku nie wydarzyło się nic takiego, co wymagałoby dłuższego tłumaczenia. W związku z tym dzisiaj jest jeden z tych nielicznych wpisów, w których nie będzie kącika.

Będzie za to bonus!

Pokaż spoiler
Dzisiaj troszkę o aktorze użyczającym swojego głosu Ou Senowi! 
SFd1akr.jpg
Kenyuu Horiuchi, bo o nim mowa, ma już za sobą całe mnóstwo ról w anime. Te najważniejsze to:
Sasaki Hisashi z serii Bakuman
Amagai Shuusuke z Bleach
Bishop z Coyote Ragtime Show
Kintaro z Gintamy
Toki z Hokuto No Ken
Tobirama Senju z Naruto
Kinemon z One Piece
Dohko Libra z Saint Seiya
Mikihisa Asakura z Shaman King
Ichiryuu z Toriko
oraz wiele, wiele innych oczkod

Offline

#120 2013-12-03 06:15:10

Syriusz15
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-29

Odp: Syriusz15 - tłumaczenia

Napisy do 9 odcinka Log Horizon już na ANSI!

Pokaż spoiler
1jQHu1h.jpg
Serara jest taka słodka <3

Dobranoc oczkod

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024