Nie jesteś zalogowany.
Uwaga projekt +18!
Projekt zakończony: 2/2
Tłumaczenie: slymsc
Korekta: steryd
QC: koni
Timing, type: slymsc
Plik do ściągnięcia:
OVA 01 rusfolder
OVA 02 rusfolder
Wideo: XviD 640x480
Dźwięk: Ogg Vorbis 107 kbps
Waga plików: 252-253 MB
Napisy: full soft
Tytuł angielski: The Duchess of Busty Mounds
Tytuł japoński: 継母
Kategoria: OVA
Typ: 18 Restricted, Housewives,
Rok produkcji: 2005
Studio: Digital Works, Y.O.U.C.
Odcinki: 2
Oficjalna strona: Mamahaha
Recenzja: AniDB, MAL, ANN
A teraz coś dla mniej wymagającego widza , czyli hentajec.
Mamahaha - krótka seria OVA opowiadająca wzruszającą historię losów osieroconego chłopczyka, który mimo przeciwności losu stara się zachować pogodę ducha i wciąż goni za marzeniami. Prawie...
Chłopczyk bowiem nie jest już taki malutki, a jego tatko, moczymorda i brutal, wprawdzie kończy marnie, ale za to przed Jeanem otwiera to nowe możliwości. Po pośpiesznym powrocie w rodzinne pielesze odkrywa bowiem, że czeka tam na niego macocha, która do złudzenia przypomina jego zmarłą rodzicielkę. Wysiudani z domu przez dłużników, nasza dwójka zostaje przygarnięta przez dziadka chłopaka, jak się okazuje majętnego "badylarza". Dziadzio do tej pory trzymał dystans, bo po wyskokach rodzonego zerwał z nim kontakty, ale rodzina to rodzina, więc okazał serce. Niestety, jego domownicy, właściwie "domowniczki", zapatrują się na całą sytuację odmiennie i nie zamierzają ułatwiać życia nowo przybyłym. Zaczynają się zatem podchody, których zakończenie będzie dla wielu zaskoczeniem.
Ostatnio edytowany przez slymsc (2013-12-10 21:08:02)
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Ktoś tu zaszalał
Czyżby spóźniony relek mikołajkowy?
Btw. linki do hentajca są zamienione.
Ostatnio edytowany przez ill (2013-12-10 09:27:12)
GG: 1677958
Offline
Ktoś tu zaszalał
Czyżby spóźniony relek mikołajkowy?
Btw. linki do hentajca są zamienione.
Dzięki za czujność, zmienię jak tylko wrócę do domu.
Projekt nie jest mikołajkowy, bo takowych nie uznaję. Okazją do wydań była kolejna rocznica powstania KA. Tylko to zmusza mnie do jakiegoś wysiłku i przyciskania ludków o wytężony wysiłek grupowy.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Przy UA to qc chyba mocno spało, bo we wstępie zamiast 50-lecie jest 15-lecie, a najciekawsze, że widać to wyraźnie na pojawiającej się planszy
No i rozdziałka jest nie taka jak powinna, 720x480 to nie ratio 16:9, a właśnie takie było w tych specjalach.
Swoją drogą tłumaczenie "darling" na "kocie" jest chyba najoryginalniejszym z jakim miałem okazję się zetknąć Zrozumiałbym jeszcze gdyby to było "kotku"...
Ostatnio edytowany przez ill (2013-12-10 19:50:00)
GG: 1677958
Offline
Przy UA to qc chyba mocno spało, bo we wstępie zamiast 50-lecie jest 15-lecie, a najciekawsze, że widać to wyraźnie na pojawiającej się planszy
No i rozdziałka jest nie taka jak powinna, 720x480 to nie ratio 16:9, a właśnie takie było w tych specjalach.Swoją drogą tłumaczenie "darling" na "kocie" jest chyba najoryginalniejszym z jakim miałem okazję się zetknąć Zrozumiałbym jeszcze gdyby to było "kotku"...
Wiesz, normalni mężczyźni mówią "kotku" na swoją dziewczynę (w końcu zdrobniale i w ogóle), a w odwrotna stronę mówią "kocie" (chyba że facet to leszcz, wtedy zrozumiem).
Ale to taka moja opinia wynikająca z doświadczenia. Może w Twoich regionach każdy jest kotkiem.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-12-10 19:53:42)
Offline
Wiesz, normalni mężczyźni mówią "kotku" na swoją dziewczynę (w końcu zdrobniale i w ogóle), a w odwrotna stronę mówią "kocie" (chyba że facet to leszcz, wtedy zrozumiem).
Ale to taka moja opinia wynikająca z doświadczenia. Może w Twoich regionach każdy jest kotkiem.
Jak dla mnie określenie "kocie" kojarzy się jedynie z młodym wojskiem, więc jako takie ma konotację pejoratywną
GG: 1677958
Offline
marek2fgc napisał:Wiesz, normalni mężczyźni mówią "kotku" na swoją dziewczynę (w końcu zdrobniale i w ogóle), a w odwrotna stronę mówią "kocie" (chyba że facet to leszcz, wtedy zrozumiem).
Ale to taka moja opinia wynikająca z doświadczenia. Może w Twoich regionach każdy jest kotkiem.
Jak dla mnie określenie "kocie" kojarzy się jedynie z młodym wojskiem, więc jako takie ma konotację pejoratywną
Wiesz, wystarczy obejrzeć sobie special, żeby wyciągnąć wnioski odnośnie relacji Lum - Ataru. Zresztą u kobiety o mocnym charakterze do porzygania doprowadzałaby taka czułostkowość do najukochańszego, ale łobuza i wiarołomcy. Głęboko przemyślana strategia z mojej strony.
Dokładnie tak samo budowałem postać Ryuu, a najśmieszniejsze jest to, że spora liczba korektorów łyknęła haczyk i pokapowała się w płci bohaterki dopiero po ujawnieniu bandaży na piersiach.
Co do byka z "15". Typowy shit przy wstawianiu poprawek, ale przy dostępnych źródłach do tłumaczenia, w których dłubałem początek tego odcinka, pewnie może być więcej wpadek. Tworzyłem początek z chłamu jakich mało i musiałem posiłkować się słuchem i rosyjskim (którego nie znam).
Ostatnio edytowany przez slymsc (2013-12-10 23:09:16)
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Me-gumi no Daigo: Kajiba no Baka Yarou
Projekt zakończony: 1/1
Tłumaczenie: slymsc
Korekta: bodzio
QC: koni
Timing, type: slymsc
Plik do ściągnięcia:
Movie MEGA, Rapidshare
Wideo: H264/AVC 640x464
Dźwięk: Ogg Vorbis 90 kbps
Waga plików: 591.36 MB
Napisy: full soft
Tytuł angielski: Daigo of Fire Company
Tytuł japoński: め組の大吾 火事場のバカヤロー
Kategoria: Movie
Typ: Manga, Shouen
Rok produkcji: 1999
Studio: Shogakukan, Sunrise
Odcinki: 1
Zapewne wielu z was kojarzy amerykański hit z 1991 roku pod tytułem "Ognisty podmuch". Niektórzy zastanawiali się wówczas, jak wyglądałaby historia o strażakach, gdyby na warsztat wzięli ją Japończycy. Cóż, nie jest to temat jakoś wybitnie eksponowany w anime, ale w roku 1999 powstał film bazujący na dwudziestotomowej mandze Firefighter! Daigo of Fire Company M autorstwa Masahito Sody wydawanej w Weekly Shōnen Sunday w latach 1995-1999.
Me-gumi no Daigo: Kajiba no Baka Yarou, bo taki tytuł nosi interesująca nas kinówka, to opowieść o losach świeżo upieczonego strażaka Daigo Asahiny. Młodzieniec ten, mimo krótkiego stażu, zdążył już sobie wyrobić odpowiednią renomę wśród przełożonych i kolegów. Niebywała wprost intuicja i odwaga stawiają go w szeregu z najlepszymi, jednak brawura i nieszablonowe podejście sprawiają, że często balansuje on na krawędzi, narażając życie zarówno kolegów, jak i ludzi, którym niesie pomoc.
Film powstawał jeszcze w epoce, gdzie komputery nie były tak wszechobecne, więc młodszych odbiorców razić może oprawa graficzna. Starsi raczej powinni przyjąć ją z sentymentem. Mnie osobiście urzekła za to piosenka końcowa Red Darkness wykonywana przez Hiroshiego Kitadani (tak, ten sam co pomykał wokalem w One Piece) i "stare" brzmienie elektrycznych gitarek. Szczerze mówiąc, to właśnie w głównej mierze skłoniło mnie do odkopania tego projektu, chociaż tłumaczenie było iście hardkorowe (słuch + kiepskie wersje językowe po angielsku, rosyjsku i... chińsku).
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Mówi się, że ludzie morza są twardzi i nieustępliwi. Kolejny przeciwnik Ippo potwierdza tę tezę. Któż wyjdzie zwycięsko z pojedynku w odmętach?
Odpowiedź w drugim odcinku Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Przeskok do pierwszej serii. Pamiętna walka z ekipą z Tajlandii, w której Ippo przeciera sobie mozolnie drogę do opanowania jednego ze swoich koronnych argumentów w starciu z innymi bokserami - Dempsey Rolla.
Hajime no Ippo: The Fighting 62 dostępny do pobrania.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
jak tam tłumaczenie dalszych odcinków Ippo Rising?
Offline
jak tam tłumaczenie dalszych odcinków Ippo Rising?
Pędzi ruchem prostoliniowym jednostajnym.
Offline
maly123m napisał:jak tam tłumaczenie dalszych odcinków Ippo Rising?
Pędzi ruchem prostoliniowym jednostajnym.
Raczej jak korekta, bo tłumaczenie idzie na bieżąco.
Offline
Hajime no Ippo 63, czyli powrót do przeszłości w wykonaniu Aokiego i Kimury. Zadziwiające są zwłaszcza fakty na temat pewnych dawnych uzależnień Aokiego, a jak się okazuje i Takamury.
Z odcinkiem tym mocno koreluje Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising 03, zatem zapraszamy na kolejne zmagania chłopaków w drodze do wymarzonych bokserskich laurów.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Szczerze powiem, nie mogłem dać innego obrazka dla Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising 04. Kompozycja powalająca, w sam raz jako wprowadzenie do jednej z najważniejszych walk w życiu Aokiego. :]
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Dziewicze podejście Aokiego po tytuł mistrza Japonii. Innymi słowy, powrót boksu prosto z moczar - Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising 05.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising ep06 - końcówka walki Aokiego o mistrzostwo Japonii. Jak to bywa z Masaru, nie obędzie się bez jajcarskich momentów przed, po i w trakcie.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Tamakury przeżyć mrowie, czyli Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising ep07.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Trudne czasy zmuszają nas do podejmowania równie trudnych decyzji. Rodzina Ippo popada w tarapaty finansowe, po tym jak ich łódź zostaje zniszczona podczas tsunami. Brak środków do życia zmusza naszego bohatera do przejście do mniej legalnych źródeł finansowania domowego budżetu. Akurat w tym samym czasie pojawia się w okolicy dawny rywal Ippo, a jego obecny wielki przyjaciel - Volg. Połączone siły japońsko-rosyjskie planują uszczknąć dla siebie trochę "ice krymu".
"Duds Hunt" w wykonaniu Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising 08?
Ostatnio edytowany przez slymsc (2014-03-29 23:36:46)
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Hajime no Ippo: The Fighting! - Rising 09
Sytuacja, w jakiej znalazł się Ippo, jako żywcem ucieleśnia zagłobowskie powiedzenie: "Złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma". Słabe strony Dempsey Rolla zostały obnażone, a pomysłu, jak temu zaradzić, nadal nie ma. Czyżby "lekiem na całe zło" okazał się Volg?
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline