#1 2015-02-13 22:37:37

Zarathustra
Użytkownik
Dołączył: 2008-05-05

Softhardsub :^)

Sprawa wygląda następująco: zakupiłem nowego kompa i jest pewien problem. Na poprzednim złomie oglądając ukochane animu, kiedy przeskakiwałem po pliku i trafiało się na kwestię wypowiadaną w połowie był widoczny tekst (niczym stary hardsub, który nie znika).
Obecnie klikając na tego typu scenę nie ma napisu, a pustka po nim trwa do momentu zakończenia zdania i nowej linijki. Oczywiście w obu przypadkach chodzi o MPC-HC z paczki CCCP. Na starym piecyku pamiętam też to występowało po przestawianiu pierdół w "output", ale bez problemu mogłem ustawić po swojemu. Spróbowałem już chyba wszystkich kombinacji i nie uzyskałem tego pożądanego przeze mnie efektu.

Jeśli ktoś to zrozumiał to chylę czoła. smile_lol

Offline

#2 2015-02-13 22:45:21

Sado
Użytkownik
Dołączył: 2009-05-30

Odp: Softhardsub :^)

Zarathustra napisał:

Sprawa wygląda następująco: zakupiłem nowego kompa i jest pewien problem. Na poprzednim złomie oglądając ukochane animu, kiedy przeskakiwałem po pliku i trafiało się na kwestię wypowiadaną w połowie był widoczny tekst (niczym stary hardsub, który nie znika).
Obecnie klikając na tego typu scenę nie ma napisu, a pustka po nim trwa do momentu zakończenia zdania i nowej linijki. Oczywiście w obu przypadkach chodzi o MPC-HC z paczki CCCP. Na starym piecyku pamiętam też to występowało po przestawianiu pierdół w "output", ale bez problemu mogłem ustawić po swojemu. Spróbowałem już chyba wszystkich kombinacji i nie uzyskałem tego pożądanego przeze mnie efektu.

Jeśli ktoś to zrozumiał to chylę czoła. smile_lol

W sumie to mam identyko "problem" (też MPCHC + CCCP). Jest to dosyć problematyczne, bo każde anime przewijam około 400-1000 razy na odcinek o 1 sekundę.

Ciekawi mnie jedno, ten przypadek występuje TYLKO we wmuksowanych subach angielskich wydań. Jeśli ściągnę do tego np. polskie suby w osobnym pliku i oglądam odcinek po polsku, to przewijając, napisy nie znikają.


aaxbae.jpg

"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan

Offline

#3 2015-02-13 23:37:48

LordCrane
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-25

Odp: Softhardsub :^)

Pamiętam, że jak kiedyś składałem pliki mkv, to zależało to od wersji tego programu do składania (MKV Merge bodajże), pamiętam, że na starym buildzie napisy nie znikały, ale już na nowszym znikały po przeklikaniu, z początku też mnie to zirytowało, ale do tego przywykłem. Próbowaliśmy to nawet z Sir_Ace'em rozkminić, jak dobrze pamietam, ale do żadnych wniosków nie doszliśmy. W każdym razie zależy to od jakichś ustawień w kodekach, ale jakich nie mam pojęcia.

Ostatnio edytowany przez LordCrane (2015-02-13 23:38:26)

Offline

#4 2015-02-14 12:08:29

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Softhardsub :^)

Tak w wielkim skrócie i dużym uproszczeniu, dane (tj. wideo, audio i napisy) w kontenerze mkv są posortowane wg czasu. oczkod
Dlatego gdy np. przeskoczymy do 2:52, to zostaną wczytane jedynie dane po tym czasie. Natomiast wcześniejsze dane są pominięte*, czyli tak jakby w ogóle nie istniały.
Z tego też powodu, jeżeli dany napis zaczyna się w 2:50, a my przeskoczymy do 2:52, to nie zostanie on wyświetlony oczkod.

* Oczywiście, to nie do końca prawda. Bo część wcześniejszych danych również zostanie wczytana - dlatego zazwyczaj napis się wyświetli, gdy przeskoczymy gdzieś w trakcie jego trwania. Problematyczne są dość długo wyświetlające się napisy...


Natomiast "zewnętrzne napisy" to oddzielna sprawa, bo tam program ma cały czas dostęp do wszystkich napisów jezor.


K5Cqyo6.png?1

Offline

#5 2015-02-14 18:01:43

LagoonCompany
Użytkownik
Skąd: Elgin
Dołączył: 2010-05-08

Odp: Softhardsub :^)

Czyli nie da się nic z tym zrobić? Trochę to denerwujące, gdy chce sobie przeskoczyć eyecatcha i muszę coś do eyecatcha, bo subków nie doczytało...


sk1HmOJ.gif
filazaf.jpg
[CENTER]13.jpg[/CENTER]

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024