Nie jesteś zalogowany.
Tłumaczenie: Kamiyan3991
Korekta: Lamarus (1-12) | Lilla (13-24)
Typesetting: Kamiyan3991
Synchronizacja: HorribleSubs
Opis:
Harem, cycki i lasery.
Napisy:
Odcinek 01
Odcinek 02
Odcinek 03
Odcinek 04
Odcienk 05
Odcinek 06
Odcinek 07
Odcinek 08
Odcinek 09
Odcinek 10
Odcinek 11
Odcinek 12
Odcinek 13
Odcinek 14
Odcinek 15
Odcinek 16
Odcinek 17
Odcinek 18
Odcinek 19
Odcinek 20
Odcinek 21
Odcinek 22
Odcinek 23
Odcinek 24
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-06-23 00:30:25)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Rozdziewiczamy jesień pierwszym odcinkiem haremu.
PS: nawet zjadliwa ta baja. Być może ją skończymy.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-10-04 03:28:22)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Rozdziewiczamy jesień pierwszym odcinkiem haremu.
PS: nawet zjadliwa ta baja. Być może ją skończymy.
Jak coś Areki z Lamarusem dokończą
Ostatnio edytowany przez Witax (2015-10-04 04:09:00)
i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.
Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612
Offline
Kamiyan3991 napisał:Rozdziewiczamy jesień pierwszym odcinkiem haremu.
PS: nawet zjadliwa ta baja. Być może ją skończymy.Jak coś Areki z Lamarusem dokończą
Witax, ty wariacie ty.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2015-10-04 11:35:16)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Dzięki za napisy po 1 epku anime dla mnie wydaje się OK.
Będziecie też tłumaczyć Rakudai Kishi no Cavalry? Jeśli tak to kiedy można się napisów spodziewać?
SC II LotV *** "I love it when a plan comes together" -- Hannibal Smith *** Pesymista to dobrze poinformowany optymista *** Punch first ask questions while punching - Vi ***
Offline
Będziecie też tłumaczyć Rakudai Kishi no Cavalry? Jeśli tak to kiedy można się napisów spodziewać?
Tak, Kami ma to w planach i coś strasznie jęczał, że mu się nie chce tego tłumaczyć. Czeka chyba na jakieś dobre angielskie napisy.
Offline
Dzięki za napisy po 1 epku anime dla mnie wydaje się OK.
Będziecie też tłumaczyć Rakudai Kishi no Cavalry? Jeśli tak to kiedy można się napisów spodziewać?
Tak, kiedy wyjdzie jakaś zjadliwa wersja. Innymi słowy czekamy na Heroine.
Offline
Dzięki za napisy po 1 epku anime dla mnie wydaje się OK.
Będziecie też tłumaczyć Rakudai Kishi no Cavalry? Jeśli tak to kiedy można się napisów spodziewać?
Czekam na wydanie grupy [Heroine], bo obecnie mamy tylko hardsuba z żółtym fontem o jakości video "homar" (taki większy rak).
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
osa0072 napisał:Dzięki za napisy po 1 epku anime dla mnie wydaje się OK.
Będziecie też tłumaczyć Rakudai Kishi no Cavalry? Jeśli tak to kiedy można się napisów spodziewać?Czekam na wydanie grupy [Heroine], bo obecnie mamy tylko hardsuba z żółtym fontem o jakości video "homar" (taki większy rak).
Homar to BOSS raków, a nie większy rak, plebsie.
Offline
Kamiyan3991 napisał:osa0072 napisał:Dzięki za napisy po 1 epku anime dla mnie wydaje się OK.
Będziecie też tłumaczyć Rakudai Kishi no Cavalry? Jeśli tak to kiedy można się napisów spodziewać?Czekam na wydanie grupy [Heroine], bo obecnie mamy tylko hardsuba z żółtym fontem o jakości video "homar" (taki większy rak).
Homar to BOSS raków, a nie większy rak, plebsie.
OK. A tak w ogóle to zmień zasilacz avatar.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Przepraszam, ale mam pytanie - trzeba czekać na wersję uncut, czy wersja TV jest zjadliwa?
Offline
Przepraszam, ale mam pytanie - trzeba czekać na wersję uncut, czy wersja TV jest zjadliwa?
Jest spoko.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Napisy całkiem super...
...ale po jaką cholerę te dodatkowe czcionki? Czy Arial Black nie wystarczy, kiedyś byłem zwolennikiem pakowania tony czcionek do napisów, ale one tak na prawdę nic nie wnoszą.. I tak 90% ludzi ich nie ściąga. Robienie z napisów efektów specjalnych nie poprawia jakości tłumaczenia i korekty
Wyncyj cyckuf.
PS: Co innego hardsuby.
Ostatnio edytowany przez Luk4S (2015-10-04 17:19:23)
Offline
Napisy całkiem super...
...ale po jaką cholerę te dodatkowe czcionki? Czy Arial Black nie wystarczy, kiedyś byłem zwolennikiem pakowania tony czcionek do napisów, ale one tak na prawdę nic nie wnoszą.. I tak 90% ludzi ich nie ściąga. Robienie z napisów efektów specjalnych nie poprawia jakości tłumaczenia i korekty
Wyncyj cyckuf.
PS: Co innego hardsuby.
Wiesz... Trzeba uszanować wizję autora na napisy. Wygranie czcionek jest nikłą pracą w prowidowaniu do zrobienia napisów, więc możesz zrobić chociaż tyle. Narzekanie nic nie zmieni, a tylko irytuje. Jak naprawdę ci się to nie podoba, to rusz tyłek i to zmień. Zacznij wmuxowywać napisy i udostępniaj swoją pracę, aby inni się nie musieli zajmować tak "uciążliwym" schematem działań. Mój folder z czcionkami zajmuje prawie 2 GB
Co do napisów, jak zawsze bardzo dobre, gdy Kamiyan wydawca. Animu? Ujdzie w tłumie...
Ostatnio edytowany przez Nesbro (2015-10-04 19:40:24)
Offline
Nie, nie, nie... Źle to zrozumiałeś Nesbro. Chodziło mi o to, że czarowanie z czcionkami nie zostanie docenione, bo prawie nikt ich nie ściąga. Dla mnie np. osoby która ogląda anime na telefonie, laptopie w pracy, laptopie który jeździ ze mną wszędzie (oprócz pracy) i komputerze w mieszkaniu ściąganie czcionek jest nie tyle problematyczne, co po prostu mi się nie chce, przez co czasami nie jestem w stanie docenić pracy autora w 100%. Dlatego uważam, że używanie standardowych czcionek sprawia, iż praca zostanie doceniona w maksymalnie, bo jak wiemy wszyscy - zrobienie napisów to CIĘŻKA robota i wymaga sporej wiedzy. Dodatkowo pamiętajmy, że najważniejsza jest treść!
Dodatkowo wiem ile czasu trzeba poświęcić na robienie napisów, więc zawsze składam pokłony przed ludźmi którzy poświęcają swój cenny czas wolny na robienie napisów!
Ostatnio edytowany przez Luk4S (2015-10-04 20:19:18)
Offline
Animu? Ujdzie w tłumie...
Sac donosi, że podobno LN jest spoko. Sam zresztą jakoś zdążyłem polubić Julis. Nie wydaje się taką typową tsundere.
...ale po jaką cholerę te dodatkowe czcionki?
Żeby było miło. W zasadzie i tak nie jest źle, bo to raptem 8 czcionek, które zajmują gdzieś z 300 KB (niektórzy potrafią wrzucać milion i to takich po 5 MB). A upchnąłem (prawie) wszystkie potrzebne, więc co najwyżej raz dodatkowe dojdą przy endingu, ale może nawet nie. Ogólnie zasoby ograniczone, bo nie chcę, żeby ludzie musieli ściągać po 10 razy jakieś paczki.
Czy 90% ich nie wgrywa? Pojęcia nie mam, wydaje mi się, że akurat więcej ludzi wgrywa (a teraz nawet onlajny wgrały, bo TS nie rozwala się po sieciowych playerach). Obecnie, o ile dobrze się orientuję, nawet nie ma z nimi problemu na smartfonach, bo jest jakiś tam specjalny player.
Ale tak, trochę racji masz – brak hardsuba jest bardzo irytujący (tak to sobie do MKV co odcinek powrzucam wszystkie potrzebne), ale akurat moje efekty da się przeżyć i wgrać sobie raz czy dwa te 300 KB. A przynajmniej warto wgrać dialogową, bo obecnie używam na zmianę tylko dwóch (Gandhi Sans i Vesta Pro) i sprawdzają się lepiej niż jakiś Arial Black (który w sumie jakoś specjalnie zły nie jest, ale mało kompaktowy). A przynajmniej w tej bajce dobrze się czyta na Gandhi, w zasadzie sam na niej oglądałem, bo zawsze zmieniam czcionki Horribla (Open Sans nie nadaje się do czytania z daleka).
Ogólnie cały problem polega na tym, że na systemowych dużo się nie zdziała, a dawać znaków na \an8 też nie chcę. A jak ktoś wgra raz paczkę (bo części czcionek używam zawsze) wraz z dialogową to narzekał nie będzie, tak myślę.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Nie, nie, nie... Źle to zrozumiałeś Nesbro. Chodziło mi o to, że czarowanie z czcionkami nie zostanie docenione, bo prawie nikt ich nie ściąga. Dla mnie np. osoby która ogląda anime na telefonie, laptopie w pracy, laptopie który jeździ ze mną wszędzie (oprócz pracy) i komputerze w mieszkaniu ściąganie czcionek jest nie tyle problematyczne, co po prostu mi się nie chce, przez co czasami nie jestem w stanie docenić pracy autora w 100%. Dlatego uważam, że używanie standardowych czcionek sprawia, iż praca zostanie doceniona w maksymalnie, bo jak wiemy wszyscy - zrobienie napisów to CIĘŻKA robota i wymaga sporej wiedzy. Dodatkowo pamiętajmy, że najważniejsza jest treść!
Dodatkowo wiem ile czasu trzeba poświęcić na robienie napisów, więc zawsze składam pokłony przed ludźmi którzy poświęcają swój cenny czas wolny na robienie napisów!
W twoim rozumowaniu jest błąd. Wielu wydawców napisów robi je z egoistycznych pobudek, a przynajmniej się nie przyznaje, że to od fanów dla fanów. Mniejsza o to. W takim razie wątpię czy ich obchodzi, że jakiś random ich nie pobrał. Co najwyżej okażą swoje zbulwersowanie, jak online ich nie użyje do zrobienia hardsuba, bo jest powód aby ich powyzywać i pochwalić się w temacie o wojnie.
Offline
Opening dodany.
Sprawdzę jeszcze potem, jak wyglądają fansuby, bo kolega narzekał, że mu obraz Crunchy nie wystarcza. W sumie zdziwiło mnie to, bo na moje oko jest całkiem prawilny.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
"Harem, cycki i lasery." Lasery? Jakie? Magia to sie zgodzę.
Jeśli chodzi o czcionki to kiedyś ściągałem, ale teraz olewam sprawę i tak większość używanych mam już ściągniętych.
Na ilość ich nie można narzekać, jak już na jakieś pokręcone, ciężko dające się odczytać, czy też zbyt jaskrawe/zlewające się z tłem. Nieraz zdarzało się, że musiałem przybliżyć się do monitora aby to odczytać. Albo też pamiętam przypadki dawania bez polskich znaków wtedy faktycznie lepiej jej nie mieć, żeby przestawiało się na standardową.
Offline
Podobno fansub skodowany na presecie very fast. Źródło.
Jest jeszcze inny fansub.
Offline