Nie jesteś zalogowany.
Luk4S napisał:Kasshin napisał:Widz nie ma wyboru.
Jak nie ma? Może się nauczyć angielskiego, japońskiego. Może nawet wyjechać do Japonii i oglądać w TV. To nie średniowiecze. Lub prościej pobrać odcinek w dobrej jakości i docenić prace tłumaczy, korektorów i tych od kolorowych literek.
Wybór to zawsze jakiś jest ale wiekszosć z nich jest leniwa i nie chce pobierać animców więc oglądają na shindenie szczególnie że niektórzy nie mają zbyt szybkiego neta by pobierać anime w wysokiej jakości. To akurat jest stwierdzenie faktu i nic niestety na to nie poradzimy.
480p na dysku wygląda lepiej niż 1080p na onlajnie, ale jak ktoś chcę oglądać np. na shindenie, to niech ogląda, tylko niech jakiś random przestanie używać moich subów do swoich wstawek na ten portal. Walka z adblockiem i wpierniczanie ludziom na chama reklam.
Ach, przepraszam, zapomniałem, że mogą sobie zbierać punkciki i wymieniać je na "tymczasowy brak reklam".
żeby być jak Ku Klux Klan i kazać usunąć cały online, bo uważam, że pobieranie jest lepsze.
Skąd to wzięłaś?
Przecież głównym i (chyba) jedynym powodem chęci usunięcia "całego online" jest to, że zarabiają na tłumaczach, którzy robią napisy za darmo i nie, nie chcą tej kasy.
Nie od razu usuwać całego online, tylko nielegalnego
A to istnieje legalny (polski) online?
Weźmy tutaj dla przykładu anime-odcinki. Ktoś z was odważył się napisać do Gamedora że będziecie mu udostępniać napisy ale za drobną opłatą?
Ostatnio edytowany przez tiger316 (2015-10-24 23:24:59)
Offline
Nanamiś napisał:Nie od razu usuwać całego online, tylko nielegalnego
A to istnieje legalny (polski) online?
Był jeszcze niedawno vodeon, gdzie było kilka anime.
Zobaczymy też, co z Netflixm.
Ostatnio edytowany przez wtas (2015-10-24 21:54:30)
Offline
No tak Luk4S C: ,,Usuńmy czyjąś pracę! Bo nasza jest używana bez naszej zgody!" nielogiczne prawda?
Ostatnio edytowany przez Nanamiś (2015-10-24 23:27:45)
Offline
Może i ma wybór ale większość z nich nie chce pobierać anime a jak oglądają online w nieznośniej jakości np. na shindenie który jest oskarżany o plagiat.
Brak polskiego znaku, a brak przecinków i fatalna składnia to jednak coś innego.
Bo twoje zdanie powinno brzmieć tak:
Może i ma większość z nich nie chce pobierać anime, a jak oglądają online w nieznośnej jakości, to na przykład na shindenie, który jest oskarżany o plagiat.
Takie zdanie da się zrozumieć, choć jestem niemalże pewien, że jest w nim nadal masa błędów.
Nanamiś, ale to tylko A-O Subs, jego grupa, a nasze napisy też tam są, a reklam też nie brakuje.
Ostatnio edytowany przez Nala_Alan (2015-10-24 21:59:27)
Offline
No tak Luk4S C: ,,Usuńmy czyjąś pracę! Bo nasza jest używana bez naszej zgody!" nielogiczne prawda?
Z Tego co słyszałam, tłumacze na AO dostają drobne co jakiś czas od Gamedora, który wykłada te pieniądze z własnej kieszeni... A Gamedor nie zarabia na tym, bo całość idzie na stronę AO, forum i AO-subs jeśli dobrze pamiętam...
I ty w to wierzysz???
Offline
Nie, nie wierzę... Ja to wiem. Pomyśl logicznie... Ile on może na tym ,,zarabiać"? Ile kosztuje utrzymanie takich 3 stron na dobrym silniku?
Ostatnio edytowany przez Nanamiś (2015-10-24 22:01:51)
Offline
Ja już chyba nie muszę nic więcej odpowiadać. Na wszelkie wasze wątpliwości, pytania i zastrzeżenia odpowiedzieliście sobie wy sami i to pewnie nie raz jak patrzę na liczbę postów w tym wątku.
Offline
Z Tego co słyszałam, tłumacze na AO dostają drobne co jakiś czas od Gamedora, który wykłada te pieniądze z własnej kieszeni...
"Tłumacze". Akurat ekipa Gamedora niczym się nie różni od ANBU. Taki sam translator.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
No tak Luk4S C: ,,Usuńmy czyjąś pracę! Bo nasza jest używana bez naszej zgody!" nielogiczne prawda?
Skąd to wzięłaś?
Przecież głównym i (chyba) jedynym powodem chęci usunięcia "całego online" jest to, że zarabiają na tłumaczach, którzy robią napisy za darmo i nie, nie chcą tej kasy.Z Tego co słyszałam, tłumacze na AO dostają drobne co jakiś czas od Gamedora, który wykłada te pieniądze z własnej kieszeni... A Gamedor nie zarabia na tym, bo całość idzie na stronę AO, forum i AO-subs jeśli dobrze pamiętam...
Postaram się prosto:
Tłumacze z ANSI nie chcą nic oprócz wdzięczności (i ciastek w przypadku bodzia) za swoją ciężką pracę. Mają tylko jedną prośbę, aby ich napisów nie używać wbrew ich woli, czyli np. wrzucać na onlajny jeśli nie wyrażają na to zgody.
Offline
Nie, nie wierzę... Ja to wiem. Pomyśl logicznie... Ile on może na tym ,,zarabiać"? Ile kosztuje utrzymanie takich 3 stron na dobrym silniku?
Nie wiem, Gamedor nigdy się nie przyznawał.
Ale mamy casus Shindena, który swego czasu z reklam miał nazbierane kilkanaście tysięcy.
Offline
Nanamiś napisał:No tak Luk4S C: ,,Usuńmy czyjąś pracę! Bo nasza jest używana bez naszej zgody!" nielogiczne prawda?
Skąd to wzięłaś?
Przecież głównym i (chyba) jedynym powodem chęci usunięcia "całego online" jest to, że zarabiają na tłumaczach, którzy robią napisy za darmo i nie, nie chcą tej kasy.Z Tego co słyszałam, tłumacze na AO dostają drobne co jakiś czas od Gamedora, który wykłada te pieniądze z własnej kieszeni... A Gamedor nie zarabia na tym, bo całość idzie na stronę AO, forum i AO-subs jeśli dobrze pamiętam...
Postaram się prosto:
Tłumacze z ANSI nie chcą nic oprócz wdzięczności (i ciastek w przypadku bodzia) za swoją ciężką pracę. Mają tylko jedną prośbę, aby ich napisów nie używać wbrew ich woli, czyli np. wrzucać na onlajny jeśli nie wyrażają na to zgody.
Lepiej nie mów za wszystkich bo widzę że wielu z was ma zróżnicowane zdanie na ten temat.
Offline
(i ciastek w przypadku bodzia)
A czekolada dla mnie? :<
Offline
Z Tego co słyszałam, tłumacze na AO dostają drobne co jakiś czas od Gamedora, który wykłada te pieniądze z własnej kieszeni... A Gamedor nie zarabia na tym, bo całość idzie na stronę AO, forum i AO-subs jeśli dobrze pamiętam...
Aha. To gdzie moje DROBNE za szmirobako? Albo chociaż prośba o zgodę? Zresztą...
Nie będzie drobnych, ani żelek, ani ciastek, czekolady, ANI NAWET MAJTEK
Sugeruję nie zaczynać tematu, skoro nie masz o tych sprawach zielonego pojęcia.
Ostatnio edytowany przez Dziabeł (2015-10-24 22:09:11)
Offline
Luk4S napisał:(i ciastek w przypadku bodzia)
A czekolada dla mnie? :<
Od czekolady dupa rośnie.
A co do Kasshin:
Offline
Luk4S napisał:(i ciastek w przypadku bodzia)
A czekolada dla mnie? :<
Gorzka? Mleczna? Biała? Z dodatkami? Ale i tak ciastka lepsze.
Offline
Nanamiś napisał:Z Tego co słyszałam, tłumacze na AO dostają drobne co jakiś czas od Gamedora, który wykłada te pieniądze z własnej kieszeni...
"Tłumacze". Akurat ekipa Gamedora niczym się nie różni od ANBU. Taki sam translator.
Nie prawda, był taki jeden od Uchouten Kazoku, co pisał tak szybko, że nie miał czasu sprawdzić pisowni, a nawet gubił całe słowa. Takich akcji to nawet w translatorach nie ma.
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
No i świetnie! Super! Jestem z was dumna, a Bodziowi to te ciacha mogę nawet upiec.
Drogi Kamiyanie, nie wiem co to ANBU, ale czuję, że jest ono okryte złą sławą... Mam kilku tam znajomych doskonale wiem ile oni pracy wkładają na tłumaczenie anime.
Ostatnio edytowany przez Nanamiś (2015-10-25 00:25:23)
Offline
Areki-chan napisał:Luk4S napisał:(i ciastek w przypadku bodzia)
A czekolada dla mnie? :<
Gorzka? Mleczna? Biała? Z dodatkami? Ale i tak ciastka lepsze.
Bodzio, uważaj, księżniczka JT szuka księcia... Możesz przypadkiem trafić na jej celownik.
Offline
bodzio napisał:Areki-chan napisał:A czekolada dla mnie? :<
Gorzka? Mleczna? Biała? Z dodatkami? Ale i tak ciastka lepsze.
Bodzio, uważaj, księżniczka JT szuka księcia... Możesz przypadkiem trafić na jej celownik.
Kto by tam ze mną wytrzymał.
Offline
Areki-chan napisał:Luk4S napisał:(i ciastek w przypadku bodzia)
A czekolada dla mnie? :<
Od czekolady dupa rośnie.
A co do Kasshin:
Pokaż spoiler
Trochę bądź ostrożniejszy ze słowami synku. Powiedziałem tylko że całe ANSI nie jest jednomyślne.
Offline