Nie jesteś zalogowany.
Tłumaczenie: Lamarus
Korekta: Areki-chan
Typesetting: Areki-chan
Tłumaczenie piosenek: Areki-chan
Synchronizacja: [HorribleSubs], [GJM-FFF],[FFF][BD]
Opis
Asahikawa na Hokkaido to miasto, w którym umarł czas. Licealista Shoutarou Tatewaki spotyka tam panienkę Sakurako Kujou, która kocha kości. Z jakiegoś powodu z nią zawsze trafia się na zwłoki.
Napisy:
Odcinek 01
Odcinek 02
Odcinek 03
Odcinek 04
Odcinek 05
Odcinek 06
Odcinek 07
Odcinek 08
Odcinek 09
Odcinek 10
Odcinek 11
Odcinek 12
Ostatnio edytowany przez Lamarus (2016-10-03 16:27:39)
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Super anime, dzięki za tłumaczenie.
Offline
Piątka na ANSI.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Szóstka dodana.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Czekałem i czekałem, ale się doczekałem. Ósemka na ANSI.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Czekałem i czekałem, ale się doczekałem. Ósemka na ANSI.
Było mniej chlać. iks de
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Dziewiątka dodana.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Suby do dziesiątego odcinka dodane, miłego seansu.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Jedenastka na ANSI, został nam zatem już tylko jeden odcinek.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Dwunastka na ANSI. Seria zakończona, czas odpocząć przed kolejnym sezonem. Do zobaczenia przy Musaigen no Phantom World, kontynuacji Gate'a, a także wszystkich animu, które będę od stycznia korekcił ( ja).
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Dziękuje bardzo za napisy. Seria bardzo przypadła mi do gustu. Pozdrawiam!
Offline
Dziękuję serdecznie za tłumaczenie tej serii. Jedno z niewielu anime, które mnie przyciągnęło w tym sezonie. Powodzenia w kolejnych projektach!
Offline
Również dziękuję za napisy do całej serii.
Offline
Baza została wzbogacona o synchro do wersji BD.
Miały być hardki na wypasie z karaoke, ale komuś zachciało się kombinować za moimi plecami, a że jak powszechnie wiadomo jestem złośliwy, ucierpią na tym wszyscy.
Ostatnio edytowany przez Lamarus (2016-10-03 16:31:25)
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline