Nie jesteś zalogowany.
Wiesz Kami, mi najbardziej brakuje jakieś listy animu aktualnego sezonu, listy co oglądam, kiedy wyjdą napisy do serii którą oglądam itp. z poziomu ANSI.
Od list jest grafik HorribleSubs albo lista na MAL. A data wyjścia? Żaden onlajn nie jest w tym bardziej przejrzysty niż ANSI. Masz normalnie rozpiskę tytułów i patrzysz, czy jest nowy odcinek. Piszesz takie durnoty, że płakać mi się chce. I oglądaj sobie rak napisy na rak obrazie, bo Gamedor wie o kodowaniu tyle (albo i mniej), co ja o budowaniu platform wiertniczych.
Powiem ci lepiej. Do tej pory nawet jedna osób z JT jest zdecydowanie na tak.
Nie utożsamiałbym Maxa z JT. On jest u nas, bo nigdzie indziej go nie chcieli. Inaczej już dawno byłby w Katakanie.
Większość osób, która odpowiedziała mi do tej pory jest na tak.
Zarzuć nazwiskami. Od razu zgłosimy do prokuratury.
I jeszcze swoją drogą...
Stan tłumaczeń.
To fikcja. Każdy może na dowolnym etapie może opóźnić wydanie o: dni, miesiące, a nawet lata.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-05-08 22:21:39)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Wiesz Kami, mi najbardziej brakuje jakieś listy animu aktualnego sezonu, listy co oglądam, kiedy wyjdą napisy do serii którą oglądam itp. z poziomu ANSI.
Wiadomo, wszystko można ręcznie robić, np. cały czas obserwować co nowego na forum, cały czas obserwować i przeczesywać nowe napisy na prawo.
Można też siedzieć na 187 kanałach IRC'a i parunastu stron i blogów grup.
I wszędzie tam też poustawiać RSS.Takie głupie napisy24 są dużo lepiej zorganizowane.
Widać na co czekam, jaki jest stan tłumaczeń, powiadomi mnie kiedy coś co oglądam, dostanie subki.Dlatego oglądam niektóre serie na AO, bo jest bardziej przejrzyste.
Zgadzam się z tym... Jedynie grupy mają tematy, które można subskrybować w celu powiadomień o nowych napisach... Tłumaczenia "indyki" trzeba śledzić ręcznie - zaglądać co jakiś czas. Podobnie z hardubami, bo to problem dla oglądających z ANSI... odpowiednie prowadzenie fanpejdza animesub mogłoby być całkiem pomocne, ale nie wiadomo kto się tym zajmuje, to i jego zdania na ten temat się nie pozna. W każdym razie ANSI 2.0 potrzebne... może jakaś dobrowolna zrzutka sprawi, że powstanie? Cóż, a może więcej grup pójdzie w ślady [Hyouryuusha] ku wygodzie oglądających?
Offline
Można też siedzieć na 187 kanałach IRC'a i parunastu stron i blogów grup.
Ja siedzę na 109 kanałach irc, w tym kilka, na których można podglądać wydania. A to tylko dwie sieci. A mam jeszcze 18 innych (na które mało zaglądam).
Cóż, a może więcej grup pójdzie w ślady [Hyouryuusha] ku wygodzie oglądających?
Co masz na myśli? RSS (torrent), XDCC? My również to od jakiegoś czasu robimy.
Ostatnio edytowany przez Nala_Alan (2016-05-08 22:27:18)
Offline
Tłumaczenia "indyki" trzeba śledzić ręcznie - zaglądać co jakiś czas.
Ja śledzę ręcznie całe życie i jakoś żyje. W zasadzie od kilku dni co jakiś czas sprawdzam, czy DDY wydało pociągi.
Cóż, a może więcej grup pójdzie w ślady [Hyouryuusha] ku wygodzie oglądających?
Zapłać mi za seedboxa, FTP i oszczędź kłopotu szukania QC do każdej serii, to mogę wszystko torrentem rzucać. W sumie i teraz mógłbym (bo seedboxa de facto mamy), ale hardki to sporo więcej zachodu. Poza tym grupy musiałyby mieć stały dostęp do capów z japońskiej TV i dobrych koderów. Bo inaczej zostaje ciągłe czekanie na angielskie wydania.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Chodzi Ci o ten słynny dub?
Tak i Thor 2 i Transformers...
EDIT:
jak nigdzie nie jest napisane i nikomu nie napisałem, że ktoś będzie brał napisy bez zgody, no ale o tego zaczynają się zmiany.
Od: ~kishida Do: ~Sacredus
Wysłano: 2016-05-08 00:05:49 Wiadomości odebrane
Odpowiedź "nie" nie zmienia aktualnej sytuacji. Wszystko zostaje więc po staremu, wojenki trwają dalej, onlajny biorą bez pozwolenia.
Ostatnio edytowany przez lilith_ (2016-05-08 23:35:44)
Offline
Nesbro napisał:Cóż, a może więcej grup pójdzie w ślady [Hyouryuusha] ku wygodzie oglądających?
Co masz na myśli? RSS (torrent), XDCC? My również to od jakiegoś czasu robimy.
Torrent i XDCC. Owszem robicie, korzystam i chyba pierwsi byliście z taką inicjatywą.
Nesbro napisał:Tłumaczenia "indyki" trzeba śledzić ręcznie - zaglądać co jakiś czas.
Ja śledzę ręcznie całe życie i jakoś żyje. W zasadzie od kilku dni co jakiś czas sprawdzam, czy DDY wydało pociągi.
Nesbro napisał:Cóż, a może więcej grup pójdzie w ślady [Hyouryuusha] ku wygodzie oglądających?
Zapłać mi za seedboxa, FTP i oszczędź kłopotu szukania QC do każdej serii, to mogę wszystko torrentem rzucać. W sumie i teraz mógłbym (bo seedboxa de facto mamy), ale hardki to sporo więcej zachodu. Poza tym grupy musiałyby mieć stały dostęp do capów z japońskiej TV i dobrych koderów. Bo inaczej zostaje ciągłe czekanie na angielskie wydania.
To tylko takie tam gdybanie adekwatne do tematu. Zaczyny, co poprawić na ANSI, aby stronka w oczach gawiedzi zyskała, i zachęciła do korzystania. Osobiście jestem przyzwyczajany do obecnego stanu rzeczy, choć uzgodnienia powodują... chciwość. A jakby same napisy umieszczać na nyaa? Wtedy same by się pobierały, gdy gotowe...
Offline
Sacredus, niestety rozczaruję Cię, ponieważ jest wręcz odwrotnie. Większość osób, która odpowiedziała mi do tej pory jest na tak, są również osoby wahające się i te na nie.
Powiem ci lepiej. Do tej pory nawet jedna osób z JT jest zdecydowanie na tak.
W przeciwieństwie do ciebie, jednak zachowam w to w anonimowości, ponieważ co innego mówią osoby w 4 oczy, a co innego na forum i ja się nie dziwie, bo w tym momencie pojawią się ataki, że ktoś mówi inaczej niż pewna grupka osób.Tak więc niech każdy mówi za siebie, ponieważ jak widać nie wszyscy wyznają idee "od fanów dla fanów - nie na sprzedaż". Póki co, większość widzi to na zasadzie "od fanów dla fanów - ale mam trochę dość bycia dojonym za free i nic nie robienie z tym".
A dopowiem, że również paru, że tak ich nazwę weteranów jest na tak i zapewne nie jedna osoba myśli, jak ktoś mi pisał w odpowiedzi, że ansi to hermetyczne środowisko i 99% odpowie mi negtywną odpowiedź.
Jak widać, nie wolno mierzyć wszystkich swoją miarą.Ci co jednak nie podzielają idei typu "trzeba narzekać na obecną sytuacje, a żeby ją zmienić należy jeszcze więcej mówić o tym jak jest źle", chcą coś zrobić, nie dawać się doić za free, czy też znajdą się tacy, co po prostu chcą patrzeć jak inne onlajny z polityką "wezmę, bo tłumacz mi nic nie zrobi" płoną (a znajdą się na pewno), mogą pisać na pw, odnośnie szczegółów.
Wiem niestety, że będą w tym temacie lecieć hejty, kłamstwa i oszczerstwa (ale to nie ja zacząłem ten temat), a właśnie już się to zaczyna typu "o brzmi jak szantaż. Bierzcie, co daję albo legalnie kradniemy.", jak nigdzie nie jest napisane i nikomu nie napisałem, że ktoś będzie brał napisy bez zgody, no ale o tego zaczynają się zmiany.
Są ci, co mówią prawdę i próbują coś zmienić na lepsze i są ci, co posuwają się do kłamstw, oszczerstw a jaki mają w tym interes, to już każdy spróbuje dopowiedzieć sobie sam.Jak wyżej napisałem, będę odpowiadać na pw, ponieważ nie będę dementować każdego kłamstwa, bo w moim interesie jest dialog z tłumaczami (skrót myślowy, który obejmuje typesetterów, korektórów itp.), a nie prostowaniem kłamstw osób, które muszą kłamać, by odnieść pożądany skutek.
Pozdrawiam.
Taaa.... taaa. Skończ te bajeczki. Chyba wszyscy tu wiedzą, że jesteś od gemdora. Pomysł z nową wersją ANSI, w której płacono by za napisy, jak wiemy od kamiego, też jest jego... Cieeeekawe.
Ja tam uważam iż trochę prawdy jest w tej PW, no bo fakt faktem że ANSI to przeżytek.
A hajsy z reklam można było przeznaczyć na rozwój ANSI, jakieś nagrody i inne takie duperele.Takie tam moje wolne przemyślenia.
Jakiś czas temu była przecież składka na serwer i ANSI 2.0
Offline
Internet trochę się zmienił od czasów powstania ANSI.
Gdzie nasz portal dalej jest w czasach kamienia łupanego...
Może Kamiego to cieszy, bo w sumie surowość ma swój urok, ale bez przesady.
~Nesbro, no właśnie, takich elementów tu brakuje...
~Sacredus, wydaje mi się że jak by z reklamów hardków ANSI (taka hipotetyczna sytuacja) byłby stałe fundusze na programistę, coby tu działał, to już było ANSI 3.0 xD
~Nala_Alan, widzisz, to dla zwykłych userów i leecherów całkiem nie potrzebne...
Prostota dla prostych ludzi...
~Kami, coś co dla Ciebie jest nie potrzebne, to żaden wyznacznik...
Pewnie że stan tłumaczeń nie jest dokładny, ale przynajmniej jako tako wiadomo co i czy coś się dzieje.
Offline
Ach te zrzutki.
Bez Białostocczyzny nie ma ojczyzny!
Offline
A to akurat trafna uwaga, bo kishida faktycznie miał czy nawet dalej ma coś wspólnego z Gamedorem.
A jakby same napisy umieszczać na nyaa? Wtedy same by się pobierały, gdy gotowe...
Można, ale po co? Ja tam nie używam żadnego RSS i jakoś żyje. Chcesz akurat coś obejrzeć? Patrzysz, czy już jest i tyle. Dla kogo miałaby być taka inicjatywa? Dla ludzi, którzy nie mają życia?
Kami, coś co dla Ciebie jest nie potrzebne, to żaden wyznacznik...
Większość ludzi z tego nie korzysta. Handluj z tym.
Pewnie że stan tłumaczeń nie jest dokładny, ale przynajmniej jako tako wiadomo co i czy coś się dzieje.
Nie, status niczego nie mówi. Data wydania pozostaje zagadką nawet dla samego tłumacza. W życiu mi się nie zdarzyło wydać coś na czas, lol.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-05-08 22:51:03)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
A to akurat trafna uwaga, bo kishida faktycznie miał czy nawet dalej ma coś wspólnego z Gamedorem.
Nesbro napisał:A jakby same napisy umieszczać na nyaa? Wtedy same by się pobierały, gdy gotowe...
Można, ale po co? Ja tam nie używam żadnego RSS i jakoś żyje. Chcesz akurat coś obejrzeć? Patrzysz, czy już jest i tyle. Dla kogo miałaby być taka inicjatywa? Dla ludzi, którzy nie mają życia?
Ale wiesz, że gdyby nie Ty, to brak ANSI 2.0 byłoby porażką roku poprzedniego
Offline
Możliwość subskrypcji napisów do danej serii i/lub autora byłaby fajną sprawą. Powiadomienie dostajesz na maila bądź na pw i już nie musisz się martwić, że coś przeoczysz.
Offline
No to pod tym względem 90% populacji jest porażką, bo ludzie mają problem znaleźć bajkę u Wujka Guugla, a co dopiero RSS. Polecam czasem dla zwały wejść na Szitdena – inny stan umysłu. Jak tam ktoś nie wstawi bajki, to myślą, że nie istnieje (a na innych stronach odcinki po tydzień, dwa wcześniej). A najlepszy jest ten ich płacz... tłumacza! Czy jest na sali tłumacz!
Kappa.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-05-08 23:03:45)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Po prostu głosy, że animesub się kończy nie milkną... brak ANSI 2.0 jest prawie porażką roku, ostatnio Areki chce ratować stronę, a dziś wyszło, iż kishida planuje nieoficjalne ANSI 3.0 w systemie F2P... Wiec wydaje się, że trzeba coś zrobić, bo czeka nas apokalipsa.
Ostatnio edytowany przez Nesbro (2016-05-08 23:06:33)
Offline
Apokalipsa rok w rok, a napisów i tłumaczy coraz więcej. Kappa.
A kishidę to prędzej prokurator usadzi, bo to jest nielegalne. Kappa.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-05-08 23:07:45)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Panowie i... panie. Pomału rozmowa znów schodzi na temat czego nam brak na ANSI, a nie, że ktoś chce rzucać jałmużną i podkradać tłumaczy/napisy
Offline
Przykre jest to że ANSI nie idzie z duchem czasu, a pomysł kishida śmierdzi kolejnym onlajnem...
No, ale najpierw niech powstanie, potem zobaczymy.
Kami mi chodzi o ułatwienia w odbiorze ANSI.
Dlaczego by nie podkraść trochę pomysłów i ulepszyć nasz mały światek...
Trochę mnie dziwi, że większość wideo to dla Ciebie rak, a rakowate szperanie po sieci już jest OK...
A jakby nie spojrzeć, to więcej autorów odchodzi niż przychodzi...
Wiecej grup znika niż się pojawia, z powodów onlajnów (i nie tylko, bo chyba nudne robi się czegoś pro bono)
To że wyniosłeś JT z raka(raczej wcześniej omijałem grupe, jeśli miałem alternatywę) na porządną grupę, wiosny nie czyni...
~Johny2.0, racja trochę pomieszałem pomysł na nowe ANSI/Fansub i na sposób poprawy ANSI...
Offline
A jakby nie spojrzeć, to więcej autorów odchodzi niż przychodzi...
A może dzieje się tak bo ludzie "dorastają" i dopada ich tak zwane "życie" Albo po prostu się tym nudzą. Jest wiele opcji.
ANSI ma się dobrze. Wiadomo, że kilka poprawek się przyda ale żeby od razu robić z tego połączenie fb twittera i innych takich...
I zwracam uwagę, że jest to strona z NAPISAMI do anime a nie baza hardsubów.
"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."
Offline
Offline
Jak powróciłam? Przecież cały czas tu siedzę tyle że się nie odzywam jak nie widzę potrzeby
A z ANSI 2.0 to nigdy nic nie wiadomo :>
"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."
Offline