Nie jesteś zalogowany.
witam poraz kolejny poprosze kogoś o dobre chęci i zrobienie napisów do kilku tytułów
moze jusz ktos sie przymierza do tłumaczenia a moze nie wiec oto one
Airmaster
Eureka 7
Gun X Sword
Honey and Clover
z góry dziękuje za jakie kolwiek zainteresowanie :]
Offline
Nie wiem czy cos to da...moze sam moglbys potlumaczyc(spróbować). Jak bys zrobil timing i troche potlumaczyl, to znalazla by sie jakas osoba, ktora by poprawila twe tlumaczenie...i moze nawet wyszłyby z tego jakies porzadne napisy...gdybym mial któras z tych serii to moglbym potlumaczyc a tak;)
Offline
HuH? Jeśli prosi o tłuamczenie to chyba raczej nie zna angielskiego... To niby jak ma sam przetłumaczyć?
Offline
jesli ktos moglby przetlumazcyc to prosilbym o dokonczenie tych 3 serii:)
Ginban Kaleidoscope -sa narazie 2 epki z 12 przetlumaczone
Hanbun No Tsuki Ga Noboru Sora sa przetlumaczone 3 z 6
Maria Sama ga Miteru 6 z 13
Ostatnio edytowany przez wariacik (2006-03-23 17:51:36)
Offline
Honey and Clover tłumaczy koleżanka Rhita. Mam na warsztacie korektę tych napisów. Napisy są naprawdę nieźle tłumaczone. Na stronie pojawia się niebawem. Wiem, że Rhita tłumaczy już następne odcinki.
Pozdrawiam.
gg - już działa
Google+ m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny
Offline
Maria-sama ga Miteru ja tłumaczę... a właściwie tłumaczyłem. Teraz mam sporo na głowie (trzy tytuły do tłumaczenia + praca) i nie mam czasu na zajmowanie się tym tytułem. Choć jest to jedno z moich ulubionych anime, to na razie je odstawiłem na bok, bo i tak niewiele osób ściągało napisy. Jak będę miał więcej czasu, to potłumaczę, no chyba że ktoś inny się za to weźmie. Mógłbym też zawiązć z kim współpracę przy tym tytule. Ta osoba tłumaczyłaby, a ja mógłbym się postarać o ewentualną korektę Jeśli ktoś byłby chętny to proszę bardzo. Ale jeśli taka współpraca miałby się zawiązać to raczej z kimś, kto zna angielski przynajmniej dobrze i tłumaczył już trochę anime To jak? Ktoś chętny?
Ostatnio edytowany przez Wanderer (2006-03-23 18:01:34)
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
jesli ktos moglby przetlumazcyc to prosilbym o dokonczenie tych 3 serii:)
Ginban Kaleidoscope -sa narazie 2 epki z 12 przetlumaczone
Hanbun No Tsuki Ga Noboru Sora sa przetlumaczone 3 z 6
Maria Sama ga Miteru 6 z 13
A ja tłumaczę "Hanbun No Tsuki Ga Noboru Sora". Mam już gotową własną wersję drugiego epa. Praca nad czwartym jest w toku...
Offline
ja prosze tylko o jedno o napisy do Shinigami Ballad i że by napisy do FSN były dalej tak zajebi......fajne
Offline
siemka wszystkim nie chce zakładać nowego wątku i nie chce szukac bo nie wiem czemu nie wychodzi mi to:( mógłby mi ktoś powiedzieć jaka jest normalna nazwa anime pt. Zorro który lecial na poloni 1 szukalem kupe czasu i nie bylo nie mam pojecia jak to sie nazywa albo jakby ktos mial to chcetnie sie wymienie linki (jakby ktos mial z cala serja niech wyśle na gg albo na prywatna wiadomosc zeby nienaruszyc regulaminu) z góry dziękuje i pozdro 4 all
Offline
Toż anime nie są tylko z subem angielskim, sam zassysam z jęz. niemieckim, np. wyżej wymieniony: "Honey and Clover".
Offline
Rozpocząłem tłumaczenie Gun X Sword napisy nie wychodzą szybko bo nie mam takiej możliwości żeby przysiąść raz a porządnie. Aktualnie tłumacze odcinek 9 zostały mi jeszcze 2-3 minuty do końca.
Offline
tak mbel dziękuje ci!! jestes wielki
Offline
cholera kazdy dostanie napisy do swoich anime tylko nie ja
dopiero jak sie znudze czekaniem na napisy i skasuje to sie takowe pojawią
Offline
cholera kazdy dostanie napisy do swoich anime tylko nie ja
dopiero jak sie znudze czekaniem na napisy i skasuje to sie takowe pojawią
Zawsze można nagrać, a później jak się pojawią napisy to przegrać. W końcu obecnie koszty płytek nie są takie duże.:)
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
moze jusz ktos sie przymierza do tłumaczenia a moze nie wiec oto one
Airmaster
Eureka 7
Gun X Sword
Honey and Clover
Z wymienionych przez Ciebie tytułów połowa jest tłumaczona, co zresztą napisano w temacie - Honey and Clover i Gun x Sword. Czyli raczej nie masz podstaw do narzekań...
Offline
poprosze kogoś o dobre chęci i zrobienie napisów do kilku tytułów
moze jusz ktos sie przymierza do tłumaczenia a moze nie wiec oto one(...)Eureka 7
Wiem o jednym człowieku, że tłumaczy Eurekę Seven, ale z braku czasu idzie mu powoli. Za tę osobę trzymajmy kciuki.
Offline
HuH? Jeśli prosi o tłuamczenie to chyba raczej nie zna angielskiego... To niby jak ma sam przetłumaczyć?
Nie wiem czy ta osoba nie zna zngielskiego, moze sie leni i nie chce:P
Offline
Pewnie zaraz mnie zbesztacie ... bo zazwyczaj sie tak robi jak ktos prosi o napisy...ale czy pokusi sie ktos o kontynuacje Full Moon wo Sagashite ?! ostatnie napisy ( do 4 epka ) byly dodane rok temu...moj angielski jest sredni...ale sadze ze dala bym rade przetlumaczyc sama...< bo jedne napisy kiedys sama zrobilam >... no przetlumaczyla bym sama gdyby nie matura ktora juz za prawie MIESIAC !! A obejrzenie anime poznym wieczorem, gdy mozg juz nie pracuje naprawde odpreza Dlatego napisy sa niezbedne
Offline
bartas21 napisał:cholera kazdy dostanie napisy do swoich anime tylko nie ja
dopiero jak sie znudze czekaniem na napisy i skasuje to sie takowe pojawiąZawsze można nagrać, a później jak się pojawią napisy to przegrać. W końcu obecnie koszty płytek nie są takie duże.:)
mozliwe iż tak uczynie tylko ze mam taki problem ze płytki ni szybko niszczeją
Offline