Nie jesteś zalogowany.
Tłumaczenie, piosenki, typesetting: Lamarus
Synchronizacja: [Lv1 Translations], [Nauti]
Opis:
Kontynuacja przygód Yumeko Jabami, pięknej hazardzistki, która odnajduje w Instytucie Hyakkaou przyjaciół i wrogów, doświadcza podniet i upokorzeń, a przede wszystkim robi to, na czym zależy jej najbardziej - ryzykuje.
Napisy:
Odcinek 01
Odcinek 02
Odcinek 03
Odcinek 04
Odcinek 05
Odcinek 06
Odcinek 07
Odcinek 08
Odcinek 09
Odcinek 10
Odcinek 11
Odcinek 12
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Porównywałeś to też z tym tłumaczeniem od [Normie10032]?
Bo ludzie pisali, że chyba tylko te dwa były w miarę okej.
Niby czekam na Netflixa, ale strasznie kusi mnie to obejrzeć od razu.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Trochę tak, generalnie Lv1 jest całkiem spoko, ale Normie ma parę kwestii luźniej przetłumaczonych, co daje większe pole do popisu w interpretacji przy tłumaczeniu. Będę jechać na jednej wersji i wspomagać się drugą, jak za starych, dobrych czasów, gdy anime miały po pisiont różnych tłumaczeń.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Poczekalibyście na Chyuu jak ludzie.
Ostatnio edytowany przez Nala_Alan (2019-01-14 00:23:37)
Offline
Chyuu z ostatnich trzech swoich serii skończyło tylko jedną, i to w joincie.
Just sayin'.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Jednak się doczekałem, dzięki!
Ale mógłbyś odpisać na PW, że jednak od ciebie wyjdzie.
Moja lista anime: klik
Offline
Ale mógłbyś odpisać na PW, że jednak od ciebie wyjdzie.
Nie odpowiadam na pytania, które odpowiedzi nie potrzebują. Jak jest w profilu i "co kto tłumaczy", że będzie, to będzie.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Jak na razie druga seria wciągająca jak pierwsza. Dawno nie miałem tak, że po odcinku myślałem, że co kuwa już?!
Dzięki
Offline
Nie odpowiadam na pytania, które odpowiedzi nie potrzebują. Jak jest w profilu i "co kto tłumaczy", że będzie, to będzie.
W poście pod pierwszym sezonem niejasno postawiłeś sprawę - "Czy będę tłumaczyć drugi sezon? Nie wiem, to zależy od tego, kiedy się on ukaże.", więc wolałem się upewnić.
Moja lista anime: klik
Offline
Muszę jednak rewatch S1 zrobić, żeby się nie okazało jak np. w przypadku Moba II, że nie kojarzę niektórych postaci drugoplanowych Długo czekałem na ten sztosior, będzie niebawem oglądane
Offline
Czy jest jakiś konkretny powód obsuwy czy po prostu bydzie jak bydzie?
Offline
Nie było z czego tłumaczyć.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Nie było z czego tłumaczyć.
Dzisiaj pojawiła się jakaś normalna wersja:
https://nyaa.si/?f=0&c=0_0&q=Nauti+Kakegurui
Tylko wzięli słabe rawy od Ohysa.
Erai-raws ma z Netflixa.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Dwójka wydana. Odcinek był przetłumaczony już w czwartek, liczyłem jednak, że zrobię dziś trójkę i wydam oba naraz. No i się przeliczyłem.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Trójeczka gotowa.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Czwórka.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Późno bo późno, ale piątka dodana.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Szóstka dodana.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Siódemka wydana.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Ósemka.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline