#1 2020-08-13 14:41:22

Arisa85
Użytkownik
Skąd: Zatory
Dołączył: 2016-05-28

Prośba o przetłumaczenie piosenki z Anime!

Witajcie! nie wiem, czy to dobra kategoria, jak nie to przepraszam. Mam taką dziwną prośbę, bo proszę o przetłumaczenie piosenki z openingu. Mam ją w trzech wersjach, w Kanji, w Romaji i w wersji angielskiej. Podaje ją poniżej.

Romaji:
sono hodokesou na te o nigirinaoshite
eien yori tsuyoku Yes to Yes no In the moment

wantacchi no messenjaa kuuchuusen no kanjouron
sore wa insutanto mou imi no nai CRY
nansensu na andaasutando ma ni ukenai kuse tsukete
sonna suruu sukiru hora honne o KILL

tatoe kotoba nakutomo tsutaerareru This One Message
fureai tsutaeatta shijima no omoi hanasanai you ni

sono hodokesou na te o nigirinaoshite
eien yori tsuyoku Yes to Yes no In the moment
shinjiru kokoro ga kizuna ni kawaru We will be tight and tight
mirai e to tsunagou oh

Kanji:
その解(ほど)けそうな手を 握り直して
永遠より強くYesとYesのIn the moment

ワンタッチのメッセンジャー 空中戦の感情論
それはインスタント もう意味の無いCRY
ナンセンスなアンダスタン ド真に受けないクセつけて
そんなスルースキル ほら本音をKILL

例え言葉失くとも 伝えられるThis One Message
触れ合い伝え合った 静寂(しじま)の想い 離さないように

その解(ほど)けそうな手を 握り直して
永遠より強くYesとYesのIn the moment
信じる心が 絆に変わる We will be tight and tight
未来へと繋ごう oh

Po angielsku:
We grasped tight our hands that almost came undone
Stronger than eternity, yes and yes in the moment

A one-touch messenger, a sentimental argument in an air battle
That's an instant, already meaningless cry
A nonsense- understanding, a habbit of not taking things seriously
But ignoring this, look, will kill our true intention

Even if there are no words, I can tell this one message
We touched each other and exchanged it, so don't let this silent memory come apart!

We grasped tight our hands that almost came undone
Stronger then eternity, yes and yes in the moment
Our believing hearts will change into a bond We will be tight and tight
Let's connect into the future, oh

Będę z góry wdzięczna za pomoc! I to szybką pomoc! Z góry dziękuję za wszeslką pomoc!

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2020