#21 2021-03-16 22:37:12

Szedar
Użytkownik
Dołączył: 2019-12-01

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Dzięki za rozpiskę okej.
Spróbuję w niedalekiej przyszłości zacząć oglądać. Może akurat mi się spodoba i wciągnę się na dobre smile.

Offline

#22 2021-03-18 11:42:27

adi90a
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-08

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Kiedyś przeczytałem parę tomów Conana, więc może wezmę się za te filmy. Yaibę też bym z chęcią sprawdził. Zawsze zresztą kibicuje takim starszym seriom oczkod
Czy planujesz udostępnić jakoś te harduby do pobrania? Onlajny to nie moja bajka, poza Netflixem.

Offline

#23 2021-03-19 01:26:29

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

adi90a napisał:

Kiedyś przeczytałem parę tomów Conana, więc może wezmę się za te filmy. Yaibę też bym z chęcią sprawdził. Zawsze zresztą kibicuje takim starszym seriom oczkod
Czy planujesz udostępnić jakoś te harduby do pobrania? Onlajny to nie moja bajka, poza Netflixem.

Z Detektywem Conanem jest niestety ten problem, że pliki szybko spadają - już kiedyś udostępniłam filmy na GD i Mega, ale zostały szybko (a nawet: bardzo szybko) usunięte za prawa autorskie. Nawet na CDA na publiku zdejmują Conana, więc opcja "wideo prywatne" na tejże stronie to jedyna możliwość, żeby odcinki i filmy w ogóle były dostępne. Zresztą, istnieją różne sposoby na pobieranie z CDA: za pomocą skryptu, stron typu Pobieracz czy rozmaitych wtyczek, nie wspominając o koncie premium. Na Mega czy GD by trzeba było ciągle wrzucać na nowo, co nie jest zbyt komfortowe przy mojej prędkości neta. No chyba że z jakiegoś powodu nie będzie innego wyjścia, to wtedy się pomyśli. A póki co polecam skorzystać z wyżej wymienionych metod.

Ostatnio edytowany przez Nylia (2021-03-19 01:27:18)

Offline

#24 2021-03-19 08:52:48

Viriconium
Użytkownik
Dołączył: 2014-12-11

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Dzięki bardzo za tłumaczenie, zawsze chciałem nadrobić Yaibę, bo ominęła mnie era RTL7, a i za Conana zawsze się zabrać chciałem smile_big

Offline

#25 2021-11-14 23:33:06

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Yaiba - legendarny samuraj, odcinki 6-10
czcionki (nowe)
hardki
odc. 6     napisy
odc. 7     napisy
odc. 8     napisy
odc. 9     napisy
odc. 10   napisy

Pokaż spoiler  Na zachętę
913c31e4eb2a4feb94c6470f1762a2de.jpg

A jak już tu piszę, to przy okazji ogłoszenie (że tak to szumnie nazwę, "plany na jesień") - w niedalekiej przyszłości powinny się również pojawić subki do 24 filmu Detektywa Conana.

Offline

#26 2021-12-05 02:31:50

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Detektyw Conan film 21: Karmazynowy list miłosny
Film, nad którym niemiłosiernie długo przesiedziałam. 2300 linii dialogowych i przerabianie dialektu Kansai (którym mówi 3/4 osób w tym filmie) na gwarę poznańską to był pikuś. Gorzej - uparłam się, by korzystać z oficjalnych tłumaczeń wierszy karuty, więc trochę mi zajęło ich poszukanie, a później przepisanie. Skorzystałam z przekładów Anny Zalewskiej z 2014 roku, bo z pewnych względów  nadawały się bardziej niż archaiczne przekłady Remigjusza Kwiatkowskiego z 1919 roku... A dlaczego? To już zapraszam na bloga, żeby zobaczyć porównanie oczkod

Motywem przewodnim tego filmu jest karuta, więc to gratka dla fanów Chihayafuru. Oczywiście, wszystko dzieje się w iście "conanowym" stylu, czyli na pozór spokojna gra w karty dzieje się na tle zamachów bombowych... Krótko mówiąc, dzieje się.

Wyraźnie widać, że twórcy tego filmu postawili sobie za cel, by trzymał on w napięciu od pierwszej (no dobra, od czternastej jezor) minuty aż do końca. Trzeba im oddać, że w pełni się to udało i ogląda się go jednym tchem.

Pokaż spoiler  Królowa jest tylko jedna ♥

c5d19fc34e0eb539d74f5148495265ec.jpg

Pokaż spoiler  Gwara poznańska górą!

f3619163f56996a11fb5ce41104156db.jpg

Pokaż spoiler Taki tam, zwyczajny dzień

a22051939546c95462d209cd530bdb8d.jpg

napisy 
czcionki
hardki

Jeśli zaś chodzi o plany na przyszłość: w moim wykonaniu pojawią się także filmy nr 24, 18, 14, 8 i odcinek pełnometrażowy Disappearance. Pozostałe - może kiedyś, ale na pewno nie w ciągu najbliższych miesięcy.

Offline

#27 2021-12-05 19:24:46

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Fajnie, fajnie, ale przed  24. filmem chyba trzeba zobaczyć "Case Closed: The Scarlet Alibi"?


rQzwOGW.jpg zZSldjt.png

Offline

#28 2021-12-05 19:31:38

wtas
Użytkownik
Skąd: Gorzów Wielkopolski / Poznań
Dołączył: 2011-09-28

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Hunter Killer napisał:

Fajnie, fajnie, ale przed  24. filmem chyba trzeba zobaczyć "Case Closed: The Scarlet Alibi"?

Nie tyle trzeba, bo jest recapem, opowiadającym o postaciach wokół których 24 film się obraca. Ale można. Conana nigdy dość.

Offline

#29 2021-12-06 03:07:52

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

wtas napisał:
Hunter Killer napisał:

Fajnie, fajnie, ale przed  24. filmem chyba trzeba zobaczyć "Case Closed: The Scarlet Alibi"?

Nie tyle trzeba, bo jest recapem, opowiadającym o postaciach wokół których 24 film się obraca. Ale można. Conana nigdy dość.

Jest tak, jak mówi @wtas - to tylko recap, nie ma żadnych nowych scen. Jest to hiper-super-mega streszczenie całkiem sporej ilości odcinków (rozpiska poniżej) i służy do nakreślenia relacji między bohaterami (zwłaszcza Masumi/Mary/Shukichi/Shuuichi/Okiya) przede wszystkim osobom, które nie oglądały DC. Dzięki temu też widzowie filmu nie zdziwią się, czemu pewna mała blondyneczka ma tupet i wyzywa dorosłego mężczyznę od "bachorów z FBI" albo czemu Masumi śmieszkuje z Conana, dla żartu biorąc go za Shinichiego, mimo że teoretycznie nigdy nie odkryła jego prawdziwej tożsamości. Jednak nie trzeba znać dokładnie wszystkich spraw kryminalnych rozwiązanych przez duet Conan & Masumi ani też historii z przeszłości (na przykład wydarzeń znad morza), bo w filmie nie ma scen nawiązujących do głównej fabuły. Jest wręcz odwrotnie - w kanonie Mary powiedziała "Muszę się szybko spotkać z tym chłopcem", a tymczasem w filmie 24 nagle stwierdza "Jeszcze nie mogę się spotkać z tym chłopcem". Z drugiej jednak strony sama tożsamość w/w postaci jest owiana tajemnicą i jeśli ma się zamiar obejrzeć całe anime DC bez spoilerów, to w takim wypadku zarówno po film, jak i po recap sięga się nie wcześniej niż przed obejrzeniem odcinków do 882.

Czy warto obejrzeć ten recap? Oj tak, zdecydowanie "Conana nigdy dość", szczególnie jak się zrobiło przerwę od DC - ten recap pomoże w odświeżeniu sobie pamięci lub też szybko zaznajomić się z historią. A czy jest to konieczne? Nie, bo na początku filmu tak czy inaczej jest krótkie wprowadzenie do fabuły pod kątem filmu, więc "The Scarlet Alibi" można sobie spokojnie darować.

Pokaż spoiler  Streszczenie miliona odcinków
Ez3-RJyUcAAM62D?format=jpg&name=large
Ez3-RJzUYAUwBI2?format=jpg&name=large

Offline

#30 2022-02-20 20:44:08

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Detektyw Conan film 24: Szkarłatny pocisk
Jest rok 2020. Oczy międzynarodowej opinii publicznej zwrócone są w stronę Azji. Cały świat żyje jednym tematem, który jest wszędzie: na ustach wszystkich, w nagłówkach prasy, w mediach społecznościowych... O co chodzi? Oczywiście o... Igrzyska Olimpijskie! To radosne świętowanie odbywa się jednak w cieniu pewnego strasznego wydarzenia sprzed lat...

Cóż, tak mniej więcej miał wyglądać rok 2020. Pandemia niestety wywróciła wszystko do góry nogami, z Igrzyskami Olimpijskimi włącznie, a także opóźniła premierę tego filmu o rok. Dzięki temu ta kinówka stała się mocno wyczekiwana, co tylko podsyciło apetyty widzów oczkod

To niezła duma, kiedy polskie tłumaczenie pojawia się szybciej niż angielskie suby taniec2 Minęły cztery miechy od wydania BD, a angielskie grupy nadal się obijają, ech. Jak się w końcu ogarną, to wrzucę v2, no i przy okazji poprawię też ending (CDA jakimś cudem zrobiło z niego wersję karaoke, mimo że softsub jest poprawny... Jak do tego doszło? Nie wiem.)
Ciąg dalszy na blogu.

Pokaż spoiler  Kozak

536a18c8a19ee33c93061e605fc0581d019ef39c.png

Pokaż spoiler Loli

64b43ef7c49e0ffd2ad51560168cc3f3f7abcecc.png

Pokaż spoiler Znajdź flagę Polski!

ebe094571ebfc79604f111342d1aa7ceaf1a7a31.png

napisy 
czcionki
hardki

Ostatnio edytowany przez Nylia (2022-03-06 18:16:38)

Offline

#31 2022-02-20 20:52:51

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Dzięki.

Offline

#32 2022-02-20 21:23:12

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Dzięki, obejrzę przy okazji. Czy powinienem przed nim oglądnąć "Detective Conan: The Scarlet Alibi"? Cos na blogu wspominałaś, że chronologicznie po 882. jest, więc w sumie zwątpiłem.

Aha, hardka (nie wersje CDA) nie ma?


rQzwOGW.jpg zZSldjt.png

Offline

#33 2022-02-20 21:33:43

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Hunter Killer napisał:

Dzięki, obejrzę przy okazji. Czy powinienem przed nim oglądnąć "Detective Conan: The Scarlet Alibi"? Cos na blogu wspominałaś, że chronologicznie po 882 jest, więc w sumie zwątpiłem.

Tak, jak już wspominałam wcześniej - są tu spoilery dotyczące takich postaci jak Masumi/Mary/Shukichi/Shuuichi/Okiya i ich wzajemnych relacji. Osoby, którym zależy na oglądaniu w kolejności chronologicznej i które samodzielnie chcą rozgryźć zagadkę Mary czy Subaru, nie powinny oglądać tego filmu przed odcinkiem 882. Zaś osoby, które chcą zrobić sobie ekspresowe streszczenie fabuły DC, mogą sięgnąć po recap "The Scarlet Alibi". Z kolei ci, którym niestraszne są spoilery, mogą obejrzeć ten film w dowolnym momencie smile_big
W dodatku informacje co do tego, kto jest kim i jak, są ładnie wyjaśnione na początku filmu, więc nie trzeba się przejmować, że się czegoś nie zrozumie.

Hunter Killer napisał:

Aha, hardka (nie wersje CDA) nie ma?

Mogę podrzucić link do softsuba na Mega (ale najpierw muszę go tam wrzucić smile_big), więc w razie czego można zgłaszać się na pw.

Ostatnio edytowany przez Nylia (2022-02-20 21:36:55)

Offline

#34 2022-02-21 20:22:12

I.D.K.
Użytkownik
Dołączył: 2009-07-25

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Dzięki wielkie za kolejnego Conana <3 A można wiedzieć jaki film planujesz przetłumaczyć jako następny?

Offline

#35 2022-02-21 20:36:29

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

I.D.K. napisał:

Dzięki wielkie za kolejnego Conana <3 A można wiedzieć jaki film planujesz przetłumaczyć jako następny?

Kolejny wleci film bardzo podobny do tego, czyli 18.

Offline

#36 2022-02-21 20:55:41

Kokabiel
Użytkownik
Dołączył: 2014-11-14

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Dzięki, teraz pozostaję czekać na pozostałe filmy.

Offline

#37 2022-02-27 19:15:51

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Yaiba - legendarny samuraj, odcinki 11-12
czcionki
odcinki
odc. 11     napisy     hardki
odc. 12     napisy     hardki

Pokaż spoiler  Idealne miejsce na odpoczynek
3b8fdafecd203f8119625f1015b2ffa0.jpg

Oprócz tego małe ogłoszenie: wrzuciłam na Mega softsuby do zrobionych przeze mnie filmów Detektywa Conana, zapraszam do pobierania.

Offline

#38 2022-03-06 19:17:30

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Yaiba - legendarny samuraj, odcinek 13
czcionki
odcinki
odc. 13     napisy     hardki

Pokaż spoiler  Stachu Jones rządzi
ceff9c89085b766b10de26921692420f.jpg

PS. Dziś mija dokładnie rok od emisji 1000 odcinka Detektywa Conana - nieźle ten czas leci.

Offline

#39 2022-03-07 11:21:13

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

Nylia napisał:

PS. Dziś mija dokładnie rok od emisji 1000 odcinka Detektywa Conana - nieźle ten czas leci.

Bo to są serie dla nieśmiertelnych smile_big

Ostatnio edytowany przez bodzio (2022-03-07 11:57:24)


wladza1.png

Offline

#40 2022-03-07 23:37:34

Nylia
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2015-07-09

Odp: [Nylia] Tłumaczenia (Conan/Yaiba)

bodzio napisał:
Nylia napisał:

PS. Dziś mija dokładnie rok od emisji 1000 odcinka Detektywa Conana - nieźle ten czas leci.

Bo to są serie dla nieśmiertelnych smile_big

Cichaj, kiedyś doczekamy jego końca jezor Zwłaszcza że jest już bliżej niż dalej oczkod

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2022