Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Isekai de Cheat Skill wo Te ni Shita Ore wa, Genjitsu Sekai wo mo Musou
Tłumaczenie: ChunChunmaru
Korekta: Lilla
Typesetting: ChunChunmaru
Muxy Mega 01-07
Muxy Mega 08-13 + OP, ED
CDA - katalog zbiorczy
Napisy - katalog zbiorczy
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 1 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 2 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 3 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 4 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 5 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 6 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 7 i 8 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano 9 odcinek
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Dodano odcinki 10-13
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
niestety wyjątkowo słabe napisy - m.in. brak tłumaczenia opisów zdobywanych przez bohatera przedmiotów w efekcie, aby wiedzieć o co chodzi w anime, trzeba się posiłkować angielskim tłumaczeniem
Offline
Za dużo tego i wyświetla za krótko, to szkoda na to czasu.
Offline
Za dużo tego i wyświetla za krótko, to szkoda na to czasu.
cóż... to Wasze wypociny...,
ale nie zgadzam się z Waszym podejściem - jeśli za dużo, to nie będę tłumaczył
to jaki sens brać się w ogóle za tłumaczenie czegokolwiek?
jak w połowie odcinka stwierdzicie, że za dużo, to reszty nie przetłumaczycie
czy też, jak w tym anime, wybranych elementów po prostu nie będziecie tłumaczyć?
sorry, ale w moich oczach to zabija sens robienia fansubu
Offline
moszter napisał:Za dużo tego i wyświetla za krótko, to szkoda na to czasu.
cóż... to Wasze wypociny...,
ale nie zgadzam się z Waszym podejściem - jeśli za dużo, to nie będę tłumaczył
to jaki sens brać się w ogóle za tłumaczenie czegokolwiek?
jak w połowie odcinka stwierdzicie, że za dużo, to reszty nie przetłumaczycie
czy też, jak w tym anime, wybranych elementów po prostu nie będziecie tłumaczyć?sorry, ale w moich oczach to zabija sens robienia fansubu
Tak żeby nie było - nie odpowiadała ci żadna osoba z ekipy xD
Autor suba wielokrotnie wyjaśniał dlaczego nie poświęci mnóstwa czasu na sekundowe zmiany statusów i nie wynika to z lenistwa.
Na każde z naszych subów dane ekipy poświęcają kilka-kilkanaście roboczogodzin i nazywanie tego "wypocinami" jest kapkę nie na miejscu.
Odpowiem teraz na twoje dwa pytania.
Jaki jest sens tłumaczenia czegokolwiek?
Robimy to z pasji, hobby, przyzwyczajenia czy dla samych siebie. Nie jesteś zmuszony oglądać tych subów, gdy już od pierwszych odcinków stwierdziłeś, że nie są one pod ciebie. Przy wielu seriach na naszym discordzie tłumacze, korekta i typesetterzy odpowiadali na różne pytania związane z seriami.
"Jak w połowie... nie będziecie tłumaczyć?"
Nigdy nie spotkałem się, by ktokolwiek z ekipy pominął tłumaczenie, bo mu linijki nie odpowiadają. Zwyczajnie pierdolisz jakieś głupoty, które nijak się mają do rzeczywistości.
Natomiast wiem, że w pocie czoła pracujemy na materiałach źródłowych (bo suby dość często są żałosnej jakości), dodajemy piosenki, karaoke czy złożony typesetting, który według nas ma sens.
Sens robienia fansubów zabija społeczność, której nikt nigdy nie będzie w stanie dogodzić.
Offline
Zaktualizowano serię do wersji Blu-ray
Zbiorczy katalog z napisami na MEGA: https://bit.ly/DemoNapisy
Offline
Strony 1