Nie jesteś zalogowany.
Offline
Odcinek 01
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … qCBJjN.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6ty6g8/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://en6y.short.gy/LPtiTV
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/255017177e
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 02
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … gdyrDg.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6tyb6s/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://en6y.short.gy/eezNFX
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/2550239720
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 03
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … ubmxdo.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6u2yvw/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://en6y.short.gy/bMO3E9
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/2553481797
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
>Trochę późno, bo był u mnie blackout jak w Hiszpanii<
Offline
Odcinek 04
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … CnYZnn.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6uei5m/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … f431a82340
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/256033477c
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 05
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … pAPKPb.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6upwo0/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … f89bcb7740
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/256734871e
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 06
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … PxBuEz.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6v1qvi/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … cd7a415275
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/25736992e2
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 07
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … cGQVJI.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6vcu44/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … 2c618a50e0
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/258091025e
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 08
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … UsWQPt.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6vnw5q/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … 3556eb3adc
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/258744974b
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
>Przyznam, że przetłumaczenie nazwy Insygnium z 滝割り na "Rozcinacz Kaskad" zaskakująco mocno zaprocentowało w ostatniej akcji odcinka<
Offline
Odcinek 09
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … sNbIKK.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6w34fa/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … bd1f46d383
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/2597467200
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 10
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … sGEhyG.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6w9zwy/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … 790ac0e8a7
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/26027537aa
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 11
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … SXTkfn.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6wkybw/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … e4c86a4830
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/2610707990
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
Offline
Odcinek 12
Soft MKV: https://fileditchfiles.me/file.php?f=/b … GCbxsp.mkv
Hard Rumble: https://rumble.com/embed/v6wwmuc/?pub=4ghs4m
Hard VK: https://vk.com/video_ext.php?oid=-22993 … f9eb127c0e
Hard CDA: https://www.cda.pl/video/262194691a
Napisy: https://mega.nz/folder/ITRyyJgY#DJM8AdAol8iK-hWSl72jpA
>I tak oto dotarliśmy do końca pierwszego sezonu. Chyba było warto, co?
Muszę przyznać, że ta seria to dla mnie autentyczne i bardzo pozytywne zaskoczenie. Niewiele jest na rynku adaptacji, które od początku do końca okazują się tak dobrze zrealizowanym, konsekwentnym i dojrzałym dark fantasy. Bez zbędnych uproszczeń i z (nie do końca zasłużonym) szacunkiem dla "inteligencji" widza.
To nie było moje typowe tłumaczenie i zasadniczo ogółem to nie było standardowe tłumaczenie. Zwykły przekład skupia się na tym, by poprawnie oddać znaczenie zdań – to absolutna podstawa. Tutaj jednak zachciało mi się pójść o wiele dalej. To nie była tylko zamiana słów z jednego języka na drugi. To była próba zlokalizowania całej zawartości – by dialogi brzmiały tak, jakby od początku zostały napisane po polsku. Mamy też tutaj nadanie każdej postaci unikalnego stylu wypowiedzi, a także zbudowanie spójnego, autorskiego słownictwa (hetman, wiedun, jaśniepani itd), które wzmacnia ten nasz "słowiański" klimat, który zdawał mi się tutaj dobrze pasować.
A dlaczego włożono w to wszystko tyle pracy? Odpowiedź jest banalnie prosta: po prostu mi się chciało. Dobra seria zasługuje na tłumaczenie zrobione z sercem.
Mam nadzieję, że ten dodatkowy wysiłek był dla Was odczuwalny i sprawił, że seans był jeszcze lepszy.
Teraz nie pozostaje nam nic innego, jak uzbroić się w cierpliwość i czekać na zapowiedziany drugi sezon.
Z fartem, mordeczki<
Offline