Nie jesteś zalogowany.
Co sądziecie o tłumaczach którzy przerywają w trakcie tłumaczenie bo im się nie chce dalej tłumaczyć ?
I to nie jest zaprzestanie na jakiś czas ,ale już na stałe.
Jest wiele anime gdzie są zaledwie 2-3 odc ,a przetłumaczony jest najczęściej tylko jeden.
Offline
Ty ich bronisz.
Chyba źle się czujesz.
To niech wogóle nie biorą się za tłumaczenie jak mają po jednym odcinku przerywać.
Offline
Powinno się ich roztrzelać! Jak mogą przekładać pracę i życie prywatne nad tłumaczenie anime? Przecież dobre oceny i komentarze są bardzo dobrymi srodkami płatniczymi! A z rodzina i znajomymi mogą zawszez przez GG pogadac...
[roftl] Dobre
A co ja myślę? Może myślała osóbka, że mu się anime spodoba ale okazało się, że jednak nie. Może myślała osóbka, że jej się spodoba tłumaczenie, ale okazało się, że jednak szybko się nudzi. Albo myślała osóbka, że jej napisy będą ściągać ludzie, a okazało się, że sciągnęły je 4 osoby, więc se olała tłumaczenie. Albo... (dodaj 1000 innych powodów).
Ostatnio edytowany przez Wanderer (2006-07-29 18:51:54)
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
To niech wogóle nie biorą się za tłumaczenie jak mają po jednym odcinku przerywać.
Jest wiele powodów w które nie nalezy wnikać. Między innymi dlatego nazywają się osobistymi.
tom_21 - tak cię irutuje każda niedokończona seria to sam je dokończ
Wiele osób będzie ci naprawdę wdzięcznych - pomyśl o tym.
Ale jak sie nie wyrobisz w tydzień to napuszczę na ciebie moherową grupę
Ostatnio edytowany przez Kisiel (2006-07-29 18:59:00)
Offline
kurde no oboje macie racje, ale ard są tłumaczenia które zostały rozpoczęte i nie dołączone 2 lata temu przez ten okres nie było czasu?(nawet poświęcając 5 minut dziennie zrobił by ktoś napisy) ...
Offline
Zgadzam sie z ardem. Sory, ale za tlumaczenie anime powinienes byc wdzieczny tym, ktorym sie chce to robic. Nie nalezy popedzac, jeczec, ze costam jakas seria nieskonczona itp. Naprawde kazdy ma 1000 innych spraw na glowie i za cos zyc trzeba. Jakby nie bylo anime to tylko hobby.
Offline
Mam na myśli właśnie te napisy które dawno temu zostały rozpoczęte a nikt już ich nie dokończy.
Bo jakiś leń się bierze za tłumaczenie i potem przerywa.
I najgorsze jest to że są to zazywyczaj najkrótsze kilkuodcinkowe anime.
Po prostu wstyd że ktoś jest aż taki leniwy.
Jeśli zaczynasz tłumaczyć jakieś anime to zawsze je dokończ.
Offline
Mam na myśli właśnie te napisy które dawno temu zostały rozpoczęte a nikt już ich nie dokończy.
Bo jakiś leń się bierze za tłumaczenie i potem przerywa.
I najgorsze jest to że są to zazywyczaj najkrótsze kilkuodcinkowe anime.Po prostu wstyd że ktoś jest aż taki leniwy.
Powodów, dlaczego ktoś tego nie dokończył może być wiele. Czy musisz od razu tłumaczyć to jego/jej lenistwem. Raczej nic o tej osobie, ani o okolicznościach przerwania tłumaczenia nie wiesz, więc nie wyciągaj od razu takich wniosków, bo to nieładnie.
Jeśli zaczynasz tłumaczyć jakieś anime to zawsze je dokończ.
To brzmi jak punkt z jakiegoś pseudoregulaminu tłumacza
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
Pierdzielisz od rzeczy. Jak ktoś nie chce to nie musi. To nie jest obóz pracy we Włoszech. Ktoś znajdzie dziewczyne, ktoś dostanie prace, ktoś przestanie interesować się anime, ktoś się rozchoruje, komuś spali się komputer... a ktoś powie po prostu "Mam to w dupie". Jest 10000 powodów, dla których ktoś może zrezygnować z tłumaczenia. Moja rada tom: znajdź sobie dziewczynę, zobaczysz o czym mówię i spędziaj z nią jak najwięcej czasu... proszę... bardzo proszę! :]
Offline
Ty nie rozumiesz.
Ja nikogo nie popędzam ale zostawianie napisów do anime na stałe jest niegrzeczne.
Wg mnie regulamin forum powinien nakazywać zawsze dokończanie tłumaczeń anime.
Nie wierzysz w swoje siły to nie tłumacz.
Offline
Ty nie rozumiesz.
Ja nikogo nie popędzam ale zostawianie napisów do anime na stałe jest niegrzeczne.
Niegrzeczne jest nakazywanie komuś tłumaczyć, skoro robi to za darmo dla innych. Jak mu się znudzi to jego sprawa.
Wg mnie regulamin forum powinien nakazywać zawsze dokończanie tłumaczeń anime.
Tak i jeszcze karać banem każdego, kto się opóźnia z wydaniem napisów przynajmniej tydzień.
A tak poza tym, to tak jak powiedział gracol. Znajdź se babę.
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
Nosz...Człowieku! Każdy ma prawo zacząć tłumaczyć dana serię i ma też prawo ja porzucić!
Jak nie kma chętnych lub się poprostu seria tłumaczowi nie podoba to chodźbyś nasłał na niego kuźwa policje to i tak mu zrobisz! To, że zacząłem robić coś za co nie mam ŻADNYCH, powtarzam ŻADNYCH, korzyści materialnych nie oznacza że muszę to kończyć!
Zastanów sie nad tym co piszesz tom...
Offline
A właśnie że nie.
Nie musisz zaczynać tłumaczyć danego anime.
Ale jak już zaczniesz to masz je dokończyć.
Chyba że jesteś leniem to napisz w komentarzu do napisów ,że następnych odcinków nie będziesz tłumaczył bo ci się nie chcę.
Najgorsze jest porzucanie napisów bez słowa wyjaśnienia.
Offline
rany, traktuj tłumaczenia niedokonczonych serii jakby ich nie bylo...
Ja tez tłumaczyłem SHnY i porzuciłem po 5 epkach bo sie okazało ze hardek jest troszku skomplikowany gramatycznie i mialem z nim spore problemy po angielsku, jak również i po polsku by to "jakoś brzmiało".
zbanuj mnie bo to rzuciłem ehh...
nie widziałem żeby ktokolwiek tutaj podpisywał kontrakt na napisy. Zarówno samotny tłumacz jak i grupa nie ma z tego zadnych finansowych korzysci. A przecież anime które wydawało się że będzie hitem może się tłumaczowi nie podobac po 3-ch odcinkach, prawda ??
Niczego nie jest mi szkoda, nic z tego czego jeszcze mi brak!
Starczy, gdy kocham, huczy las i wieje wiatr.
Offline
[cytuj]A właśnie że nie.
Nie musisz zaczynać tłumaczyć danego anime.
Ale jak już zaczniesz to masz je dokończyć.
Chyba że jesteś leniem to napisz w komentarzu do napisów ,że następnych odcinków nie będziesz tłumaczył bo ci się nie chcę.
Najgorsze jest porzucanie napisów bez słowa wyjaśnienia. [/quote]
No co za trep. Aż bierze.
Czy ciebie ktoś kiedyś do czegoś przekonał, czy też zawsze uważasz, że masz rację? Zdarzyło ci się kiedyś powiedzieć "No masz rację, myliłem się", albo chociaż "No możliwe, ale weź pod uwagę..."
Ostatnio edytowany przez Kane (2006-07-30 10:55:04)
"Choć uliczna burda jest ze wszech miar godna potępienia, to nie ma nic złego w energii, jaką wyzwala ona w ludziach" John Keats
Offline
tom_21 i zgrzyt - po prostu sami zacznijcie tlumaczyc jakas serie i sami sie przekonajcie jaka to zabawa. latwo sie krytykuje innych jesli samemu sie tego nie sprobowalo...
Offline
Inaczej.
Tom: Zapłać mi za napisy, a co tydzień będziesz miał super tłumaczenie. Normalnie tłumaczenie listy dialogowej do filmu DVD kosztuje ok 800-1000 zł i więcej. Ja wezmę od Ciebie tylko 50 zł za jeden odcinek. Co ty na to?
Ostatnio edytowany przez gracol (2006-07-29 19:29:37)
Offline
Nie musisz zaczynać tłumaczyć danego anime.
a ty nie musisz ich ściągać i nie musisz pisać na forum.
[cytuj]
Ale jak już zaczniesz to masz je dokończyć.
to rozkaz?
[cytuj]
Chyba że jesteś leniem to napisz w komentarzu do napisów ,że następnych odcinków nie będziesz tłumaczył bo ci się nie chcę.
bo co mi zrobisz?
[cytuj]
Najgorsze jest porzucanie napisów bez słowa wyjaśnienia.
no i co z tego? tłumaczysz za darmo... nie podoba się - zapłać komuś, to ci będzie tłumaczył i 2 epki na dzień...
Ostatnio edytowany przez grejpfrut (2006-07-29 19:30:33)
Offline
[cytuj]Najgorsze jest porzucanie napisów bez słowa wyjaśnienia.[/quote]
Z tym to się zgodzę, bo moze znalazłby się ktoś inny do tłumaczenia, ale nie wie czy przypadkiem napisy nadal się nie tworzą. Chociaż zawsze mozna zapytać co i jak. Jeśli jednak ktoś miałby mnie ze skóry obedrzeć jak przestnę tłumaczyć, to wogóle nic bym nie zrobił i pewnie większość ludzi powie to samo. Ja 5 razy dziennie zastanawiam sie czy jutro będe miał ochotę cokolwiek ruszyć. I jak to ktoś powiedział, to hobby, które przecież moze się znudzić.
Offline
Chyba że jesteś leniem
rany...
z ciekawości spojrzałem w Twoj profil...
zobaczyłem...
...nic...
...nie stworzyłeś żadnych napisów...
...jestes studentem... (zakładam że skoro nim jestes, choć w stopniu pre-intermediate znasz jakis jezyk obcy, nie koniecznie angielski)
...wniosek nasuwa się sam...
...jesteś pierońskim leniem, nie dość, że nie ukończyłeś napisów to nawet żadnych nie zacząłeś...
>>rozumowanie oparte na twoim toku myslenia
Ostatnio edytowany przez Cain (2006-07-29 19:31:48)
Niczego nie jest mi szkoda, nic z tego czego jeszcze mi brak!
Starczy, gdy kocham, huczy las i wieje wiatr.
Offline