Nie jesteś zalogowany.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Przecież są do tego napisy:
http://animesub.info/szukaj.php?szukane … pTitle=org
Btw, nie ma to jak zakończenie serii oczami reżysera anime.
Offline
To jest director's cut, trwa 90 minut, czyli za dużo.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Jak by sie dało to to
1. http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=485
2. http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=1000
3. http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=4692
4. http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=5050
The Internet is full. Go away.
Offline
Te anime
Gyakkyou Burai Kaiji: Hakairoku Hen
One Outs szejk tlumaczyl ale od 9 miesięcy stoi w miejscu http://szejk.fansubs.pl/
i major 4th i 5 th
Offline
Gyakkyou Burai Kaiji: Hakairoku Hen
Quithe za to się bierze, niby jesienią (?) rusza z robotą.
One Outs szejk tlumaczyl ale od 9 miesięcy stoi w miejscu http://szejk.fansubs.pl/
Raczej Można uznać, że szejkowy projekt umarł w butach. Poza tym Burszuras tego nie porzucił, więc można liczyć, że kiedyś skończy.
i major 4th i 5 th
Trzech miesięcy od dodania ostatnich napisów do czwórki jeszcze nie minęło (jeśli mowa o Alcenezie), więc... Ponadto lol-tan robi do tego hardki. Za to z piątą serią będzie problem, ale przecie można obejrzeć po hamerykańsku. :/
Ostatnio edytowany przez arystar (2011-08-06 11:01:46)
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
A jakies nikle szanse sa zeby ktos podjal sie tlumaczenia Inazuma Eleven http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=6143, ogolnie jest malo sportowych anime, a z tych co sa to juz wiekszosc widzialem
Offline
Byłby ktoś skłonny przetłumaczyć fanowskie Touhou anime? Link do anime:
http://www.youtube.com/watch?v=w337ij3wtXA
Offline
Podjąłby się ktoś tłumaczenia shonan junai gumi (young GTO)? :> RAWy i timming jc. są
Offline
Podjąłby się ktoś tłumaczenia shonan junai gumi (young GTO)? :> RAWy i timming jc. są
Niedawno ktoś pytał o to samo...
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
Przydałoby się ponowne tłumaczenie 14epi Gundam SEEDa bo jedyne napisy do tego odcinka są b. słabe i niepoprawione.
| MyAnimeList | Steam |
Offline
Przydałoby się ponowne tłumaczenie 14epi Gundam SEEDa bo jedyne napisy do tego odcinka są b. słabe i niepoprawione.
Licencja!
A poza tym takie prośby to raczej tutaj: http://animesub.info/forum/viewtopic.php?pid=348722
Ostatnio edytowany przez jacellow (2011-08-26 08:58:40)
Offline
Wiem, że jest licencja ale skoro napisy i tak są to chyba nie robi wielkiej różnicy.
I sorry nie wiedziałem, że jest taki temat. :3
| MyAnimeList | Steam |
Offline
Owszem robi.
Przyczyniają się do łamania praw autorskich
Jak sam widzisz nie możemy podawać linków do napisów do anime/samych anime mających licencję, a same napisy na siłę można podciągnąć pod ten podpunkt. I właśnie dlatego należałoby w końcu zmienić regulamin, żeby zabronić w ogóle tworzenia subów do takich serii i wywalić wszystkie napisy do bajek na licencji.
Ostatnio edytowany przez Sacredus (2011-08-26 12:45:57)
Offline
Nie wiem czy już ktoś o tym pisał czy też nie ale chciałbym zobaczyć w końcu trzecią serie: Zan Sayonara Zetsubou Sensei. Z tego co widziałem brakuje tylko napisów do pięciu odcinków.
Ostatnio edytowany przez Nakord (2011-08-26 14:48:55)
Offline
I właśnie dlatego należałoby w końcu zmienić regulamin, żeby zabronić w ogóle tworzenia subów do takich serii i wywalić wszystkie napisy do bajek na licencji.
Nie nasza w tym głowa. Tym powinna zająć się administracja.
Z resztą jak sam powiedziałeś można podciągnąć na siłę, bo prawa autorskie do napisów należą tylko do osób, które je zrobiły.
Z kolei odnośnie poprawienia regulaminu jestem jak najbardziej za, ponieważ wspieram fandom anime w Polsce i liczę, że tytułów będą wydawać jak najwięcej (choć na to są marne szanse).
Ostatnio edytowany przez ZupkaChinska (2011-08-26 15:02:58)
| MyAnimeList | Steam |
Offline
Z tego co widzę to RyuuTsuru Teikoku podjęło się tłumaczenia Rycerzy Zodiaku, które także jest za licencjonowane, więc sam już nie wiem jak to jest z tym regulaminem.
Offline
(...) ponieważ wspieram fandom anime w Polsce i liczę, że tytułów będą wydawać jak najwięcej (choć na to są marne szanse).
Hehe, jajcarz się znalazł. Fandomów się zachciało.
Z tego co widzę to RyuuTsuru Teikoku podjęło się tłumaczenia Rycerzy Zodiaku, które także jest za licencjonowane, więc sam już nie wiem jak to jest z tym regulaminem.
Według niepisanej "polityki" serwisu anime zlicencjonowane to takie, które wyszło na jakimś nośniku, np. na DVD. Produkcje, które były wyłącznie emitowane w telewizji, nie podchodzą pod tę kategorię. :l:
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Aha, no chyba, że tak ^^ Czy było na jakimś nośniku to nie wiem, więc się nie wypowiadam
Offline
Hehe, jajcarz się znalazł. Fandomów się zachciało.
Przejrzałeś mnie
Ostatnio edytowany przez ZupkaChinska (2011-08-26 17:11:02)
| MyAnimeList | Steam |
Offline