Nie jesteś zalogowany.
Tłumaczenie, typesetting: Pyuuu
Korekta: Yuny, Karcik
Rok produkcji: 2009
Kategorie: muzyka, szkoła
Studio: Kyoto Animation
Główna bohaterka, Yui, właśnie rozpoczyna naukę w nowym
liceum. Jej celem jest dostanie się do jakiegoś kółka szkolnego,
jednak przez swoją niezdarność i lenistwo nie potrafi znaleźć
żadnego, które by jej pasowało. W końcu dowiaduje się o kółku
muzyki lekkiej, które jak najszybciej potrzebuje znaleźć nowego
członka, ponieważ grozi im zamknięcie. Zafascynowana Yui
przypomina sobie, jak w dzieciństwie została pochwalona przez
nauczycielkę muzyki. I tak rozpoczyna się przygoda, w której
nie tylko muzyka będzie najważniejsza, ale przede wszystkim
dobra zabawa i herbatka.
Odcinek 1 Hardsub
Odcinek 2 Hardsub
Odcinek 3 Hardsub
Odcinek 4 Hardsub
Odcinek 5 Hardsub
Odcinek 6 Hardsub
Odcinek 7 Hardsub
Odcinek 8 Hardsub
Odcinek 9 Hardsub
Odcinek 10 Hardsub
Odcinek 11 Hardsub
Odcinek 12 Hardsub
Odcinek 13 END Hardsub
Offline
To tak dla informacji bo widzę że w opisie odcinków dodajecie (K-ON!, K-ON!, keion)
K-ON skrót od Kei ONGaku(軽音楽) co znaczy "Lekka muzyka" ~ (K-ON bu - light music club)
Może się na coś przyda, Pozdrawiam.
Offline
To tak dla informacji bo widzę że w opisie odcinków dodajecie (K-ON!, K-ON!, keion)
K-ON skrót od Kei ONGaku(軽音楽) co znaczy "Lekka muzyka" ~ (K-ON bu - light music club)
Może się na coś przyda, Pozdrawiam.
To chyba wie każdy, kto się wsłuchał w pierwszym odcinku...
Offline
Zgadzam się z ~Hikari-chan, przecież to w 1 epku było wytłumaczone ^.^
Ostatnio edytowany przez KieR (2009-05-07 16:43:11)
Offline
Jakoś tego nie było widać po was więc napisałem, nie zaszkodzi zawsze dodać nawet to co czasami może być oczywiste
Offline
Ta informacja była od początku w pierwszym odcinku
Tak, tak! Klub muzyczny!*
*W oryginale było "Light Music Club", czyli "klub lekkiej muzyki", jednak postanowiłem to przemianować, ze względu na długość i brzmienie.
Offline
A można wiedzieć, kiedy fansub 4-5 od Butazaru-Hayate?
Offline
Hmm... postanowiłem, że będę robił tylko wersję Wide Screen, na razie zrobiłem pierwszy odcinek (wstawiłem już na fansubs.pl, ale chyba czeka na zaakceptowanie ^^). Drugi muszę zsynchronizować i zakodować ^^.
Offline
Hmm... postanowiłem, że będę robił tylko wersję Wide Screen, na razie zrobiłem pierwszy odcinek (wstawiłem już na fansubs.pl, ale chyba czeka na zaakceptowanie ^^). Drugi muszę zsynchronizować i zakodować ^^.
Mogłeś też go tu wrzucić...
Offline
No tak, ale na razie nic z tego nie wyjdzie, bo czeka na akceptację adminów (tj. torrent) i to w sumie czeka już od ponad jednego dnia o.o...
Offline
Udostępniam do testów wersję online pierwszego odcinka (w wersji widescreen), cały czas pracuję nad wydaniem reszty, ale w chwili obecnej nakładają się na siebie - zbliżająca się sesja i zaległe odcinki do tłumaczenia, więc niestety, ale opóźnienie niełatwo będzie wyeliminować ^^".
Poniżej link do wspomnianej, testowej(!) wersji online, ciekawi mnie, czy kogoś taka forma zainteresuje ^^:
http://tinyurl.com/qo3sro
Odcinek ma 157mb, więc aby bez problemów go oglądać, bez oczekiwania aż się wczyta, potrzeba łącza około 1mbitowego.
Ostatnio edytowany przez Pyuuu (2009-05-25 02:32:29)
Offline
to nadal ta sama wersja ze zwalonym fps?
Offline
to nadal ta sama wersja ze zwalonym fps?
Jak ci przeszkadza, ściagnij rawa, napisy są osobno na ansi dane, albo zgłoś się do kodowania.
Offline
FAiM nie napisałeś ni słowa po "niby" ściągnięciu rawa, do którego linka Ci dałem, więc :3...
Zresztą to jest test, jak ja napisałem tu, a alfi na fansubs.pl.
Ostatnio edytowany przez Pyuuu (2009-05-25 13:40:10)
Offline
FAiM napisał:to nadal ta sama wersja ze zwalonym fps?
Jak ci przeszkadza, ściagnij rawa, napisy są osobno na ansi dane, albo zgłoś się do kodowania.
Jedni tną się w kącikach, inni polują na fps i ar error... emo ma różne odmiany.
Ostatnio edytowany przez qwig (2009-05-25 13:49:27)
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
FAiM nie napisałeś ni słowa po "niby" ściągnięciu rawa, do którego linka Ci dałem, więc :3...
Wybacz, że nie miałem akurat czasu... a później zwyczajnie o tym zapomniałem...
Jedni tną się w kącikach, inni polują na fps i ar error... emo ma różne odmiany.
nie widzę związku...
ps. odpisałem...
Offline
Jak tam napisy do 10 epa? Bo już wyszedł 11 od CG, a polskich do poprzedniego nadal ani widu. Czekam z niecierpliwością, a kiedy wyjdą zaraz biorę się za wyszukiwanie błędów Xd
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
Jak tam napisy do 10 epa?
Do 10 są . Chyba chodziło Ci o napisy do 11 epka.
Offline
Gome. Racja, mój błąd. Powinno być:
Jak tam napisy do 11 epa? Bo już wyszedł 12 od CG, a polskich do poprzedniego nadal ani widu. Czekam z niecierpliwością, a kiedy wyjdą zaraz biorę się za wyszukiwanie błędów Xd
Ostatnio edytowany przez Sado (2009-06-19 20:55:20)
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline