#1 2011-08-17 11:37:26

Rzaki_pak
Użytkownik
Dołączył: 2011-08-17

Tłumaczenie gier

Witam.
Ostatnio - nie tylko z powodu wakacji - cierpię na przewlekły nadmiar wolnego czasu. Szukając czegoś czym mógłbym zabić nudę natrafiłem na tę stronę:http://erogedownload.com/ Szczerze mówiąc do tej pory sądziłem, że visual novel można znaleźć tylko w japońskiej wersji językowej - a tu taka miła niespodzianka. Po kilku(dziesięciu) godzinach grania wpadła mi do głowy następująca myśl: "Może by tak którąś z nich przetłumaczyć na polski?!" No i tu pojawia się gigantyczny problem - bez rozwiązania którego nie ma sensu nawet brać się za tłumaczenie. Chodzi o to, że nijak nie potrafię sobie poradzić z wrzuceniem tłumaczenia do gry. O ile przy mangach jest to raczej proste, a przy anime wystarczy trochę pokombinować, o tyle tu w ogóle nie wiem jak się za to zabrać. Zamierzam w pierwszej kolejności wziąć się za którąś z tych gier:
http://erogedownload.com/downloads/kanon/
http://erogedownload.com/downloads/clannad/
http://erogedownload.com/downloads/swan-song/
Jeśli ktoś z was pomoże mi przezwyciężyć tą trudność to za kilkanaście tygodni (miesięcy?^^) będzie się można cieszyć (pierwszą?) grą visual novel w polskiej wersji językowej. ; ]

PS: Nie bardzo wiedziałem gdzie umieścić ten temat, więc walnąłem go tu ; ]

Offline

#2 2011-08-17 11:42:38

lipa3000
Użytkownik
Skąd: Olsztyn
Dołączył: 2006-12-04

Odp: Tłumaczenie gier

Rzaki_pak napisał:

będzie się można cieszyć (pierwszą?) grą visual novel w polskiej wersji językowej. ; ]

Pierwszą profesjonalną VN w polskiej wersji. :3 Zresztą nie wiem czy będziesz pierwszym. http://www.visual-novels.pl/

Ostatnio edytowany przez lipa3000 (2011-08-17 11:43:43)


Y9SqV.pnglipa3000.png

Offline

#3 2011-08-17 11:54:43

Tai_
Użytkownik
Dołączył: 2009-12-11

Offline

#4 2011-08-17 12:09:24

Rzaki_pak
Użytkownik
Dołączył: 2011-08-17

Odp: Tłumaczenie gier

lipa3000 napisał:

Zresztą nie wiem czy będziesz pierwszym. http://www.visual-novels.pl/

Oby nie! ; ]

Okey, dzięki za linki. Z tym prędzej czy później jakoś sobie poradzę - chyba. Niemniej aby te 'poradzenie sobie' nastąpiło 'prędzej' potrzebuje trochę bardziej precyzyjnej pomocy - żaden ze mnie informatyk, niestety ; [. Uznajmy, że decyduję się na Swan Song. Jakie konkretnie narzędzia potrzebuję, aby się z tym uporać? Zanim sam do tego dojdę może minąć trochę czasu. Jest na sali ktoś kto ma o takich rzeczach jakieś pojęcie? ; ] Na chwilę obecną potrafię tylko wyciągnąć tekst z VN za pomocą tego programu AGTH. Niemniej to średnio przydatna umiejętność ^^

Ostatnio edytowany przez Rzaki_pak (2011-08-17 12:29:15)

Offline

#5 2011-08-17 12:37:50

ghostpl22
Użytkownik
Skąd: Prawie Warszawa xD
Dołączył: 2008-06-12

Odp: Tłumaczenie gier

Invi kiedyś coś cisnął z clannadem, przetłumaczenie go przez pojedynczą osobę jest chyba nierealne z racji tomowości zawartego tam tekstu xD Po prostu psychicznie nie wyrobisz jezor Taka rada, żebyś już na starcie nie wkopał się w  kupa oczkod


ghostpl22.png

Offline

#6 2011-08-17 13:18:37

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Tłumaczenie gier

Clannad ktoś tłumaczył i zrobił interfejs (menu itd) można łatwo znaleźć smile

A propos VN to w przyszłym roku wyjdzie (na początku) wersja english School Days smile_big - to oficjalne wydawnictwo - nie robione przez fanów w wersji HQ z dodanymi zakończeniami (kolejne 3 bodajże) i lepszą grafiką - ja czekam smile_big


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#7 2011-08-17 13:25:18

Solve
Użytkownik
Skąd: Восток
Dołączył: 2010-09-16

Odp: Tłumaczenie gier

IMO wyciąganie tekstu za pomocą AGTH mija się z celem.
Tu też masz narzędzia: tools.

Jak powiedział ghost, tłumaczenie Clannada lub Kanona to ogromne wyzwanie ze względu na ilość tekstu.

Ostatnio edytowany przez Solve (2011-08-17 13:28:52)


6R2Crd8.png

Offline

#8 2011-08-17 15:43:40

Rzaki_pak
Użytkownik
Dołączył: 2011-08-17

Odp: Tłumaczenie gier

Ilość tekstu akurat ma dla mnie małe znaczenie, bo zamierzam tłumaczyć hobbistycznie - dla samej przyjemności tłumaczenia ^^. Niemniej z 3 podanych przeze mnie tytułów najchętniej tłumaczyłbym Swan Song. Choć w sumie nie wiem czy Swan Song jest wiele krótszy.

PS: Nabyłem kolejną średnio przydatną - choć już bardziej niż ta poprzednia - umiejętność ^^. Potrafię  rozpakować pliki danych w takich dziwnych formatach jak xp3 dzięki czemu mam dostęp do setek plików o różnych nic mi nie mówiących formatach ^^. Teraz zostało tylko odkryć, w którym z nich znajduje się scenariusz, znaleźć sposób, aby go otworzyć, edytować, a potem jakimś cudem zapakować to z powrotem do xp3 i podmienić ^^.

Offline

#9 2011-08-17 16:16:31

Solve
Użytkownik
Skąd: Восток
Dołączył: 2010-09-16

Odp: Tłumaczenie gier

Jeśli dobrze pamiętam, to pliki .xp3 należą do silnika KiriKiri2. Są do niego dostępne wszystkie narzędzia - pod podanym adresem. Aczkolwiek nie bawiłem się tym silnikiem, więc nie mogę Ci pomóc. Chyba że dzisiaj rozpakuję Kara no Shoujo od mangagamera i posprawdzam.


6R2Crd8.png

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024