#141 2014-12-12 23:32:05

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Light novel w Polsce

Areki napisał:

A ta biała plama u Kotori nie jest ani na oryginalnym tekście, ani nie wynikła z rozmazania tego białego odłamka, który widać trochę niżej.

Dodam, że w wydaniu Yen Press też nie ma tej plamki tych plamek.  baka

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2014-12-12 23:44:43)

Offline

#142 2014-12-12 23:37:05

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Light novel w Polsce

Jaka plama? cojest Przecież to refleks od lampy błyskowej baka.


K5Cqyo6.png?1

Offline

#143 2014-12-12 23:38:07

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Light novel w Polsce

FAiM napisał:

Jaka plama? cojest Przecież to refleks od lampy błyskowej baka.

+1 rotfl
Myślałem, że o tę drobnicę chodzi.

Ostatnio edytowany przez Hunter Killer (2014-12-12 23:39:03)


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#144 2014-12-12 23:40:16

Areki-chan
Użytkownik
Skąd: [Hyouryuusha]
Dołączył: 2011-12-04

Odp: Light novel w Polsce

Ach... Rzeczywiście to od lampy, teraz zauważyłam, że mowa o tych białych kropeczkach u góry. Cóż, ich także nie ma w oryginalnym wydaniu, więc tak czy siak Kotori jest winne.


wNXtFnr.jpg

Offline

#145 2014-12-13 00:03:26

rorek
Użytkownik
Skąd: Zabrze
Dołączył: 2011-08-22

Odp: Light novel w Polsce

Drukarnia pewnie się śpieszyła po wpadce z okładką, i jakiś syf dostał się do prasy, bo w tych miejscach można wyczuć brak farby


XQwiDt5.png

Offline

#146 2014-12-13 00:10:37

Drizzt93
Użytkownik
Dołączył: 2010-11-08

Odp: Light novel w Polsce

Okładek była winna inna drukarnia. Ale też mi się wydaje, że to nie wina Kotori jako tako (przynajmniej nie w tym przypadku jezor). Ja swojego preordera jeszcze nie dostałem...

Offline

#147 2014-12-13 00:39:19

KieR
Użytkownik
Skąd: タルヌフ
Dołączył: 2008-02-11

Odp: Light novel w Polsce

Tak na szybko odnośnie tego, co tu było napisane.

Porównanie 1 kolorowej strony:

Pokaż spoiler kotori
p6GxRVE.jpg

Pokaż spoiler raw
2014-12-1_whanrpe.jpg

Pokaż spoiler zedytowana angielska wersja/polska wyglada tak samo, bo nasz edytor edytował pl i eng I tomu
Sword_Art_Online_Vol_01_-_006-007.jpg

Wniosek? Edycja chyba za pomocą painta była przeprowadzana  wow

Jutro reszta.

Ostatnio edytowany przez KieR (2014-12-13 00:43:23)


tumblr_static_bug.gif

Offline

#148 2014-12-13 01:10:10

SoheiMajin
Moderator
Skąd: Gdańsk
Dołączył: 2009-04-10

Odp: Light novel w Polsce

O co chodzi w tym porównaniu?

Offline

#149 2014-12-13 09:18:35

marc99
Użytkownik
Dołączył: 2005-07-19

Odp: Light novel w Polsce

Pewnie o to, że zapewne wydawca w naszym kraju dostał poprawione materiały i nie są one identyczne z wcześniejszymi wydaniami.

Offline

#150 2014-12-13 11:48:21

Hunter Killer
Moderator
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Light novel w Polsce

Macie fotkę z tomiku koleżanki, żebyście się nie produkowali przez następne 10 stron nad jakimś wadliwym egzemplarzem.

Pokaż spoiler +26 xD
DSCF3470.JPG

Edit.
Fotka ma "kiepską" jakość, ale nic na to dzisiaj nie poradzę.

Ostatnio edytowany przez Hunter Killer (2014-12-13 11:49:12)


155222.jpg zzsldjt.png

Offline

#151 2014-12-13 12:15:58

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Light novel w Polsce

Tak, tak... to nie wina Kotori, że wybrali kiepską drukarnię. rotfl
I nadal wątpię, by cała wina złego spasowania okładki leżała po stronie drukarni gwizdze...


K5Cqyo6.png?1

Offline

#152 2014-12-13 12:45:32

KieR
Użytkownik
Skąd: タルヌフ
Dołączył: 2008-02-11

Odp: Light novel w Polsce

Hunter Killer napisał:

Macie fotkę z tomiku koleżanki, żebyście się nie produkowali przez następne 10 stron nad jakimś wadliwym egzemplarzem.

Edit.
Fotka ma "kiepską" jakość, ale nic na to dzisiaj nie poradzę.

To współczuje ludziom z  cenzura egzemplarzami smile_big


tumblr_static_bug.gif

Offline

#153 2014-12-26 15:07:29

FAiM
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Light novel w Polsce

Na forum kotori tłumaczka wypowiedziała się w sprawie źle przetłumaczonego fragmentu, który był tutaj wcześniej wskazany (link):

Tekst "Albo tak się wszystkim wtedy wydawało..." wyraźnie wskazuje na to, że nie zginęli wszyscy, więc późniejszych problemów z "wybrnięciem" z tej kwestii nie przewiduję. Natomiast oba przytoczone cytaty, angielski i japoński, to zupełnie inne zdanie. Tłumaczenie nie jest kalką z języka źródłowego na docelowy i pozwala na wprowadzenie zmian w konstrukcji tekstu, również na zmianę kolejności zdań, co właśnie miało miejsce w tym fragmencie. Domyślam się, że stąd wynika to nieporozumienie.

W sumie to tak, bo w wydaniu Kotori zupełnie pominięto to zdanie rotfl.

Czy tamtejszy Tamal to ich konsultant SAO? Bo jeżeli tak, to beznadzieja:

Co do Twojej uwagi, że jest to błąd fabularny.
NIE, nie jest to błąd fabularny. Jest to bardziej logiczne odniesienie, do tego, co się dalej dzieje. Nie tylko w tym tomie, ale i następnych (ah, spoilery...). I jest takich mnóstwo, gdyż materiał, który dostajemy, jest naprawdę ciężki do przetłumaczenia na język polski.
Jak podkreślałem w swoich wypowiedziach wielokrotnie na różnych forach, mimo że Yen Press miało łatwiej w tłumaczeniu tego, to o wiele bardziej zepsuli sprawę swoim kreatywnym tłumaczeniem. Nadal wolę czytać wersje od B-T, niż YP jeśli chce zajrzeć do informacji o SAO. Oczywiście dopóki nie wyda Kotori kolejnego tomiku.

Argument "ale przecież SAO wychodzi i nie wiadomo co się stanie" jest tu inwalidą, bo znam zakończenie tej powieści doskonale i wielokrotnie na konwentach prowadziłem o tym panele.
I wyjaśnię pewną kwestie. Tylko Ci co uciekli, przeżyli tamtą bitwę. Armia i ludzie uwięzieni w Żelaznym Zamku ich dawno zabili (ups, kolejny spoiler).

Bo właśnie ubił XaXa i Johnny Black - czyli w sumie całe GGO baka. A z tego co pamiętam, to jedynie PoH uciekł z krucjaty oczkod.


K5Cqyo6.png?1

Offline

#154 2014-12-26 15:20:08

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Light novel w Polsce

Na Tanuki recenzja sponsorowana.
Wynika z niej, że wydania nic tylko pogratulować. oo


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#155 2014-12-26 21:47:48

Areki-chan
Użytkownik
Skąd: [Hyouryuusha]
Dołączył: 2011-12-04

Odp: Light novel w Polsce

Jak znajdziemy z Sacredusem chwilę czasu, to zrobimy wypiskę błędów w tłumaczeniu. Japoński tomik mam, jeszcze tylko ten od Kotori jest nam potrzebny i zobaczymy, ile tego się znajdzie. Bo na razie wszędzie wałkuje się tylko to jedno zdanie, a na pewno jest tego więcej...


wNXtFnr.jpg

Offline

#156 2014-12-26 22:15:41

Nesbro
Użytkownik
Dołączył: 2014-01-29

Odp: Light novel w Polsce

Areki napisał:

Jak znajdziemy z Sacredusem chwilę czasu, to zrobimy wypiskę błędów w tłumaczeniu. Japoński tomik mam, jeszcze tylko ten od Kotori jest nam potrzebny i zobaczymy, ile tego się znajdzie. Bo na razie wszędzie wałkuje się tylko to jedno zdanie, a na pewno jest tego więcej...

Jaki jest cel w wypisaniu błędów Kotori? Oni tego nie poprawią, a czytelnicy i tak już znają fabule lub są super fanami SAO, więc im to zapewne nie przeszkadza. Udowodniliście ich winny, a dalsze działania nie mają już sensu  smile_lol

Offline

#157 2014-12-26 22:16:52

Areki-chan
Użytkownik
Skąd: [Hyouryuusha]
Dołączył: 2011-12-04

Odp: Light novel w Polsce

Sac stwierdził, że jak Kotori nic z tym nie zrobi, to poślemy to do Japonii xD


wNXtFnr.jpg

Offline

#158 2014-12-26 22:24:21

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Light novel w Polsce

Na forum Waneko jest dosyć duża dyskusja na temat tego wydania:
http://forum.waneko.pl/viewtopic.php?t=3093&start=0

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2014-12-26 22:30:28)

Offline

#159 2014-12-26 22:48:54

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Light novel w Polsce

marek2fgc napisał:

Na forum Waneko jest dosyć duża dyskusja na temat tego wydania:
http://forum.waneko.pl/viewtopic.php?t=3093&start=0

Tak tylko przeleciałem wzrokiem.
Ale generalnie — ogólnie to jest spoko, a wstawianie "zawodnika" zamiast "gracza" to taki detal i ludzie się czepiają? iks de

Ciekawe co zrobią z "tankiem".
Będzie czołg czy obrońca? oo

Ogólnie nie rozumiem zmieniania języka czegoś na siłę.
W takim Logu nawet w bajeczce jest pełno angielszczyzny i typowo "wowowych określeń".
W SSAŁO z tego co pamiętam jest tak samo, więc... powodzenia w tworzeniu nowego języka MMO.


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#160 2014-12-26 22:49:26

Sacredus
Użytkownik
Skąd: Jinja-Temple
Dołączył: 2008-10-12

Odp: Light novel w Polsce

Areki napisał:

Sac stwierdził, że jak Kotori nic z tym nie zrobi, to poślemy to do Japonii xD

Ja? o.0

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024