Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witam, pojawił mi się problem po ściągnięciu pierwszych napisów do Dragon Ball Z z Waszej strony. Otóż niekiedy tekst zamiast pojawić się klasycznie na dole ekranu, pojawia się u góry po lewej stronie (podczas openingów znajduje się pod spodem tekstu z karaoke). Dodam, że tekstowi temu brakuje polskich liter i jest innej czcionki niż zwykły tekst na dole ekranu.
Używam Media Player Classic, kodeków K-lite z vsfilterem. Dodatkowe czcionki wgrałem, szukałem odpowiedzi na forum, ale nic mi nie pomogło.
Offline
Link do napisów?
Offline
Może twórca miał polot i spozycjonował napisy u góry i boku ekranu, a brak polskich liter to pewnie brak ich w twojej czcionce, więc wszystko, co tu opisałeś nie jest niczym szczególnym. Jak chcesz mieć wszystkie napisy na dole ekranu i domyślną czcionkę to daj, by wyświetlał je mpc a nie vsfilter.
What's the point with pointer?
Szisza jest zła a Demo jeszcze gorsze
Kainote link
Umu umu
Offline
Otóż niekiedy tekst zamiast pojawić się klasycznie na dole ekranu, pojawia się u góry po lewej stronie (podczas openingów znajduje się pod spodem tekstu z karaoke). Dodam, że tekstowi temu brakuje polskich liter i jest innej czcionki niż zwykły tekst na dole ekranu.
Może jemu chodzi o tłumaczenie openingu?
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Link do napisów?
Nie wiem jak mam Ci wysłać link...pobrane z Waszej strony, "Dragon Ball Z ep001-005" autorstwa michal777 do wersji DMHY, odcinek 1.
Może twórca miał polot i spozycjonował napisy u góry i boku ekranu, a brak polskich liter to pewnie brak ich w twojej czcionce, więc wszystko, co tu opisałeś nie jest niczym szczególnym. Jak chcesz mieć wszystkie napisy na dole ekranu i domyślną czcionkę to daj, by wyświetlał je mpc a nie vsfilter.
Na drugim komputerze miałem wszystko w porządku na tych samych kodekach i napisach w formacie .ass. Znalazłem się w posiadaniu głośników do nowego komputera, więc się przesiadłem i pojawił się ten problem.
Może jemu chodzi o tłumaczenie openingu? szalony
Może niesprecyzowałem... Te niektóre linijki co pojawiają się w lewym górnym rogu są zarówno podczas openingów, rozmów w trakcie odcinka, jak i endingu bodajże.
Offline
Z tego co widzę, to tak jest ustawione w napisach (w środku odcinka są wstawki z ustawionym stylem z endingu, który jest pozycjonowany w lewym górnym rogu).
Offline
Nie wiadomo czemu, w niektórych przypadkach linijki tekstu zamiast być klasycznym "dialogue" są zaklasyfikowane do "comment" i stąd ta zmiana pozycji napisów. Znalazłem rzekomo poprawkę tych napisów wykonaną przed vegeta391, autor zapewnia, że będą pasować do tej wersji DMHY, jednak timingi nie pasują.
Offline
Nie wiadomo czemu, w niektórych przypadkach linijki tekstu zamiast być klasycznym "dialogue" są zaklasyfikowane do "comment" i stąd ta zmiana pozycji napisów. Znalazłem rzekomo poprawkę tych napisów wykonaną przed vegeta391, autor zapewnia, że będą pasować do tej wersji DMHY, jednak timingi nie pasują.
To nie ma nic do rzeczy. Autor dał komenty, bo mu się tak podobało (zauważyłem, że były 2 paczki, z surfixami i bez, a komenty mają po prostu dodane surfixy). Tak czy inaczej, komentarze nie wpływają na przepływ tekstu (ogólnie nie wpływają na napisy o.O).
Karaoke u mnie działa normalnie:
Ostatnio edytowany przez Xandros (2015-04-06 13:02:36)
Offline
(zauważyłem, że były 2 paczki, z surfixami i bez, a komenty mają po prostu dodane surfixy)
Przypomniałem sobie właśnie, że tam dwa rodzaje napisów były i idąc tym kierunkiem posprawdzałem dokładnie obie wersje i wyszło, że w tej bez sufixów jest problem, a ta z sufixami jest ok. Nie rozumiem jak się ma to do mojego problemu, ale najważniejsze to to, że się rozwiązał. Będe korzystał z tych napisów z sufixami...
Offline
[...] Nie rozumiem jak się ma to do mojego problemu, [...]
Autor po prostu zapomniał zmienić style przy edycji napisów...
Offline
Strony 1