Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witam.
Jestem w trakcie tworzenia odcinków ONE PIECE na wzór NARUTO KAI, i chciałem się zapytać czy byłby ktoś chętny do pomocy w projekcie, a mianowicie chodzi mi o dopasowani napisów, ewentualne tłumaczenie?
Offline
Osobiście nie widzę sensu takiego zabiegu w OP, gdyż fillerowe odcinki łatwo wyłapać i pominąć, co innego w Naruto, gdzie filller przeplata się z materiałem mangowym.
Offline
Offline
Ale taki projekt nie tylko ma na celu pozbyciu się fillerowych odcinków.
Chodzi tu też o skrócenie odcinka, czyli np. pominięcie scen z poprzedniego odc. itp.
Offline
Ale taki projekt nie tylko ma na celu pozbyciu się fillerowych odcinków.
Chodzi tu też o skrócenie odcinka, czyli np. pominięcie scen z poprzedniego odc. itp.
To tez można przewinąć.
Offline
A skrócenie scen mających na celu wydłużenie odcinka (np. długie ujęcia na postacie i otoczenie) będą wymagać umiejętności filtrowania głosów i wstawienia od nowa ścieżki dźwiękowej, żeby nie było krwawienia uszu przy przeskokach.
Co zamierzasz zrobić w przypadku OP? Bo nie bez powodu ludzie się nie brali za fancuta tej serii.
Offline
Już taki projekt istnieje:
http://onepace.net/#
W przeciwieństwie do poprzedników uważam, że to bardzo potrzebna przeróbka. Obecnie anime OP nie da się oglądać przez to całe przeciąganie odcinków.
Offline
we cut anything that can be cut unless the music doesn't allow or it's something that makes logical sense to show.
Czyli nadal w tych odcinkach jest wiele do wycięcia.
Offline
Osobiście próbowałem tych KAI wersji Łan Pis i najlepiej prezentuje się wersja francuska dostępna na nyaa niż to wybrakowane onepace. Mógłbyś subki pod to zrobić.
Ostatnio edytowany przez Eftar (2018-08-27 21:33:52)
Offline
Osobiście próbowałem tych KAI wersji Łan Pis i najlepiej prezentuje się wersja francuska dostępna na nyaa niż to wybrakowane onepace. Mógłbyś subki pod to zrobić.
Staram się stworzyć coś podobnego, a francuska wersja ma wgrane napisy na stałe więc odpada raczej.
Mam pozwolenie na używanie nazewnictwa z oficjalnego tłumaczenia, więc myślę, że projekt będzie czymś fajnym, zwłaszcza, że do niektórych odcinków pasowalo by zrobić nowe tłumaczenie, zwłaszcza od Skypie do zakończenia Enies Loby
Offline
Pierwszy odcinek w wersji RAW chwilowo
https://drive.google.com/file/d/1tYdjlD … 8kNd0/view
napiszcie co o czymś takim sądzicie
Offline
Strony 1