Nie jesteś zalogowany.
ゴシュメガ - Ponad marzeniami.
シンクロニティ Synchronizacja/połączenie.
シンクロニシティ - Synchroniczność.
シカトヤラナイカ? - Powinniśmy to zrobić, Shikato?
プロロ一グ - Prolog.
シンクロニティ、シンクロニシティ i プロロ一グ - tak jak podaje bobek
シカトヤラナイカ? - シカト jest terminem używanym przez jakuzę oznaczającym ignorowanie jakiejś konkretnej osoby, czyli wg mnie całość znaczy mniej więcej: "Poignorujemy go/ją?"
ゴシュメガ - z tym mam zagadkę
Offline
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu tego:
As the second hand ticks toward another major war, what can we do to stop that second hand from ticking?
Rozmowa dotyczy tego, czy wziąć odwet za atak nuklearny i czy wywołać tym sposobem kolejną wojnę.
Z góry dzięki.
Ostatnio edytowany przez Johny2.0 (2012-10-29 10:26:57)
Offline
Tu jest dosłownie mowa o przesuwających się wskazówkach zegara, ciekawe tylko czy oryginalnie też jest coś takiego?
Przyjmując, że tak, to powinno brzmieć mniej więcej tak: "Gdy wskazówki tego zegara nieuchronnie zbliżają się do wybicia kolejnej wojny, co możemy zrobić, aby je powstrzymać?"
GG: 1677958
Offline
Czy możemy coś zrobić, by zatrzymać zegar wybijający czas nowej wojny/powstrzymać wybuch kolejnej wojny?
Ostatnio edytowany przez Demonis Angel (2012-10-29 11:21:40)
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Zegara tam nie ma, ale pasuje do sensu całej rozmowy.
Podziękował
Offline
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu tego:
In for a penny, in for a pound!
Chodzi o sytuację w której goście się wykłucają po tym jak jeden ukradł jedzenie
Offline
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu tego:
In for a penny, in for a pound!
Chodzi o sytuację w której goście się wykłucają po tym jak jeden ukradł jedzenie
Serio pytasz czy jaja sobie robisz?
Jeśli serio, to jesteś zwykły leń, bo rozwiązanie problemu to przeklejenie hasła do Google.
Nie bądź zbyt hardy, życie krótko trwa,
A los twój marny, co przeznaczył, to ci da.
Nie bądź zbyt hardy...
Offline
Sam już do tego doszłem ,więc nieaktualne
Offline
Sam już do tego doszłem ,więc nieaktualne
Proponuję najpierw wciskać klawisz od przecinka, a dopiero potem ten od spacji.
Offline
Offline
Besamir napisał:Proponuję najpierw wciskać klawisz od przecinka, a dopiero potem ten od spacji.
W tym zdaniu naprawdę najbardziej razi cię przecinek?
Oj tam, oj tam. Chciałem, żeby i inni mieli co wypisywać.
Offline
http://www.urbandictionary.com/define.p … or+a+pound!
na tej stronie masz odpowiedź
Offline
Jak nie macie co robić, to zamiast trollowania i zabawą typu kto ma większe ego [moglibyście się zająć czymś pożyteczniejszym]
. Btw dzięki za linka, ale jak napisałem wyżej sam doszedłem do tego i przetłumaczyłem.
Ostatnio edytowany przez max-kun (2012-10-30 20:59:16)
Offline
Jak nie macie co robić , to zamiast trollowania i zabawą typu kto ma większe ego [moglibyście się zająć czymś pożyteczniejszym]
![]()
![]()
. Btw dzięki za linka , ale jak napisałem wyżej sam doszedłem do tego i przetłumaczyłem
Robisz postępy, ale tę spację po przecinku przed przecinkiem możesz wywalić.
Ostatnio edytowany przez Sado (2012-10-30 22:13:06)
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
max-kun napisał:Jak nie macie co robić , to zamiast trollowania i zabawą typu kto ma większe ego [moglibyście się zająć czymś pożyteczniejszym]
![]()
![]()
. Btw dzięki za linka , ale jak napisałem wyżej sam doszedłem do tego i przetłumaczyłem
Robisz postępy, ale tę spację po przecinku możesz wywalić.
A ty się cofasz w rozwoju. ;D
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-10-30 20:59:11)
Offline
Sado napisał:max-kun napisał:Jak nie macie co robić , to zamiast trollowania i zabawą typu kto ma większe ego [moglibyście się zająć czymś pożyteczniejszym]
![]()
![]()
. Btw dzięki za linka , ale jak napisałem wyżej sam doszedłem do tego i przetłumaczyłem
Robisz postępy, ale tę spację po przecinku możesz wywalić.
A ty się cofasz w rozwoju. ;D
Nie chcę nic mówić, ale nam wszystkim to grozi, wielbiciele prawicowej interpunkcji są wśród nas.
Któregoś dnia wszyscy zapomnimy, po której stronie ma być spacja
Ty dulowaty userze!
Offline
marek2fgc napisał:Sado napisał:Robisz postępy, ale tę spację po przecinku możesz wywalić.
A ty się cofasz w rozwoju. ;D
Nie chcę nic mówić, ale nam wszystkim to grozi, wielbiciele prawicowej interpunkcji są wśród nas.
Któregoś dnia wszyscy zapomnimy, po której stronie ma być spacja
bodzio, ratuj, świat się kończy.
Offline
coellus napisał:marek2fgc napisał:A ty się cofasz w rozwoju. ;D
Nie chcę nic mówić, ale nam wszystkim to grozi, wielbiciele prawicowej interpunkcji są wśród nas.
Któregoś dnia wszyscy zapomnimy, po której stronie ma być spacjabodzio, ratuj, świat się kończy.
Nie ma już nadziei...
Offline
Sado napisał:max-kun napisał:Jak nie macie co robić , to zamiast trollowania i zabawą typu kto ma większe ego [moglibyście się zająć czymś pożyteczniejszym]
![]()
![]()
. Btw dzięki za linka , ale jak napisałem wyżej sam doszedłem do tego i przetłumaczyłem
Robisz postępy, ale tę spację po przecinku możesz wywalić.
A ty się cofasz w rozwoju. ;D
Szlag. I znowu na trzeźwo. ;(
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
marek2fgc napisał:Sado napisał:Robisz postępy, ale tę spację po przecinku możesz wywalić.
A ty się cofasz w rozwoju. ;D
Szlag. I znowu na trzeźwo. ;(
Przyjrzyj się swojej diecie. Być może jesz zbyt dużo mięsa i w jelitach tworzą Ci się jakieś toksyczno-halucynogenne gazy, które uchodzą jako cichacze... a później pod ich wpływem walisz takie głupoty na nazi. Radze Ci poprawić wentylacje w pokoju albo przejść na weganizm/wegetarianizm.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline