#1 2006-10-13 23:46:37

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

On Your Mark

To tytuł świetnego teledysku animowanego przez samego mistrza Mayazakiego.
Postanowiłem dowiedzieć się wreszcie o czym jest ta piosenka. Tłumaczenie na ansi nie zadowalało mnie więc postanowiłem przetłumaczyć samemu. Napisy do pobrania.
Dla tych co nie mają tego anime - prezent odemnie. Mojego autorstwa :
Anime z polskimi softsubami
papa

Ostatnio edytowany przez mbell (2006-10-14 17:55:12)


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#2 2006-10-14 02:03:16

Kisiel
Użytkownik
Skąd: Wrocław
Dołączył: 2005-06-24

Odp: On Your Mark

Już dość dawno został wydany świetny release On Your Mark polskiej grupy hardsubingowej - Kami Squad

Info dostępne jak zwykle na ANFO ^^
Niestety pliku nie ma w temacie "anime na megaupload" ale postaram się go dziś lub (prędzej) jutro wrzucić oczkod
(w grę wchodzą: MU, uploading.com, gigeshare)

Parametry pliku:
kontener mkv - 149mb

video h.264/x.264 (AVC 1) 672x432 23.974 fps 16/9

audio Dolby AC3 6 kanałów 48 KHz Japanese

sub 1 Kanji Japanese
sub 2 Romaji Japanese
sub 3 Tłumaczenie Polskie

Jakość jest wyśmienita i polecam te wydanie naprawdę każdemu.

EDIT:
A oto obiecane linki:

- link na MU - http://www.megaupload.com/?d=GKOPOFOO

- link na GIGE - http://www.gigeshare.com/preview/6dgda1 … 5nc81c1d8/

- linki na RS [rapideshare.de] - part.1 part.2

Ostatnio edytowany przez Kisiel (2006-10-14 17:55:32)


10721827ve.gif

Offline

#3 2006-10-14 02:11:03

kingston
Użytkownik
Skąd: Goleszów
Dołączył: 2005-10-21

Odp: On Your Mark

Korzystając z sytuacji pozwolę się zapytać o teledysk innego znanego mistrza jakim jest Shinkai Makoto, a chodzi mi konkretnie o AMV - Egao (poszukuję od dłuższego czasu), mogę prosić o wrzut na megaupload lub namiary na DDL? smile_big

Offline

#4 2006-10-14 08:26:58

gracol
Użytkownik
Skąd: GTW
Dołączył: 2005-06-02

Odp: On Your Mark

Wrzucę wieczorem, ale jakość jest kiepska. Gdyby ktoś miał voby bądz czystego rawa to niech da znać :]

Offline

#5 2006-10-14 17:54:38

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: On Your Mark

Release grupy Kami Squad jest napradę świety... technicznie.
Obraz i dzwięk, marzenie. Jednak co do tłumaczenia to jednak jest ono powiedziałbym delikatnie "średnie". Zresztą dostało się mi za to tłumaczenie na forum anfo.
To co mi się udało stworzyć i ich tłumaczenie to są dwie różne historie.
Jednym słowem polecam swoje.
papa
P.S.
Co za skromność... smile_big


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#6 2006-10-14 18:11:57

pawel198804
Użytkownik
Skąd: Białystok (BuntaiTeam)
Dołączył: 2005-12-05

Odp: On Your Mark

No to ja tak dla fanów podrzucę:

On Your Mark.mp3

On Your Mark.mid

Offline

#7 2006-10-14 18:43:55

Logan
Użytkownik
Skąd: Piasek/k. Cz-wy
Dołączył: 2006-02-24

Odp: On Your Mark

To ja sie skromnie zapytam. Mbell z jakiego jezyka tłumaczyłeś? założe się ze z angola[rip]

Offline

#8 2006-10-14 19:36:18

Aaron
Użytkownik
Dołączył: 2005-02-16

Odp: On Your Mark

kingston napisał:

Korzystając z sytuacji pozwolę się zapytać o teledysk innego znanego mistrza jakim jest Shinkai Makoto, a chodzi mi konkretnie o AMV - Egao (poszukuję od dłuższego czasu), mogę prosić o wrzut na megaupload lub namiary na DDL? smile_big

Egao na MU oczkod

Offline

#9 2006-10-14 19:54:29

kingston
Użytkownik
Skąd: Goleszów
Dołączył: 2005-10-21

Odp: On Your Mark

Sugoi smile_big arigato gozaimasu, zapamiętam sobie oczkod

Offline

#10 2006-10-14 20:42:48

plecak
Użytkownik
Skąd: :Lublin:
Dołączył: 2006-09-06

Odp: On Your Mark

grrrrr x264, czy sub Mbell'a teĹź jaest zakodowany tym magicznym kodekiem?

Offline

#11 2006-10-14 21:19:07

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: On Your Mark

Logan, tak z angielskiego. Co prawda opierałem się na tłumaczeniu podanym na nausicaa.net oraz na alternatywnym ang. tłumaczeniu wykonanym przez kogoś innego.( w tym momencie nie pamiętam już kogo ). W tłumaczeniu starałem się raczej oddać klimat i znaczenie tekstu  a nie trzymać się sztywno tego co w literkach. Nie sądzę abym całkowicie rozminął się z wersją japońską. Co do porównań z waszym tekstem... ( bo rozumiem ze reprezentujesz część Kaimi Squad) to mój jest spójny tzn, elementy piosenki wiążą się ze sobą w sensowny sposób. A fraza "zawsze wiedziałem, że możemy zacząć wszystko jeszcze raz" idealnie wpasowuje sie w wizualną stronę teledysku.


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#12 2006-10-15 11:04:53

Logan
Użytkownik
Skąd: Piasek/k. Cz-wy
Dołączył: 2006-02-24

Odp: On Your Mark

mbell napisał:

Logan, tak z angielskiego. Co prawda opierałem się na tłumaczeniu podanym na nausicaa.net oraz na alternatywnym ang. tłumaczeniu wykonanym przez kogoś innego.( w tym momencie nie pamiętam już kogo ). W tłumaczeniu starałem się raczej oddać klimat i znaczenie tekstu  a nie trzymać się sztywno tego co w literkach. Nie sądzę abym całkowicie rozminął się z wersją japońską. Co do porównań z waszym tekstem... ( bo rozumiem ze reprezentujesz część Kaimi Squad) to mój jest spójny tzn, elementy piosenki wiążą się ze sobą w sensowny sposób. A fraza "zawsze wiedziałem, że możemy zacząć wszystko jeszcze raz" idealnie wpasowuje sie w wizualną stronę teledysku.

Widać nie znasz KS i nic o nich nie wiesz. Zajrzyj na anfo to będziesz wiedzial wszystko.[shithappens]

wole zrobić coś co wymaga jakiegoś wysiłku niż opierać się na angielskim tłumaczeniu... mimo iż inaczej zinterpretowałem tę piosenkę.

Ostatnio edytowany przez Logan (2006-10-15 11:13:00)

Offline

#13 2006-10-15 18:21:12

mbell
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: On Your Mark

Logan, przyznam, że nie rozumiem. Miałem zajrzeć na anfo.pl, ok zaglądam... ale niczego się tam nie dowiedziałem.
Chcesz powiedzieć, że to co mi się "średnio" podoba to tylko wersja 1 a potem wyszła wersja 2 która jest już zupełnie inna? Wersja którą zamieścił Kisiel jest identyczna z napisami jakie funkcjonują na ansi. Jeśli jest jakaś inna wersja to jej nie znam.
Przewaga tłumaczenia bezpośrednio z japońskiego i z angielskiego jest bezsporna niemniej tłumaczenie nie może opierać się na słownikowym przekładzie. Aby tłumaczyć trzeba ten japoński dość dobrze znać. Czy rozmawiam z kimś kto japoński zna? Chylę czoła. Nie zmienia to jednak faktu, że tekst polski jaki wam wyszedł jest niezrozumiały, trudno zrozumieć przekaz jaki niesie.
W przypadku tej piosenki dodatkowa trudność jest ukryta w tym że powinno istnieć połączenie między stroną wizualną teledysku a tekstem. Trzeba zadać sobie pytanie jak to co mówi piosenka ma się do tego co widzimy na ekranie.
Mnie przy tłumaczeniu dużo dały przypisy do tłumaczenia angielskiego umieszczone na nausicaa.net przez tłumaczy. Sama strona reprezentuje uważam wysoki poziom profesjonalności.

Ostatnio edytowany przez mbell (2006-10-15 18:24:36)


gg - już działa
Google+     m.bellon.atas@gmail.com
Aktualnie oglądane :
* Usagi Drop * Ao no Exorcist * Tiger & Bunny

Offline

#14 2006-10-15 18:28:21

gracol
Użytkownik
Skąd: GTW
Dołączył: 2005-06-02

Odp: On Your Mark

Logan pewnie chciał tylko powiedzieć, że tłumaczy z japońskiego, który nijak się ma w tym przypadku do wersji angielskiej :]

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024