Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
w sumie to mam taki maly problem.
Chcialem zrobic w miare dokladny timing do Rurouni Kenshina w wersji ogm. No ale jak wrzucam go na SybEditPlayer'a to mam kilka problemow. Chyba zle mi pokazuje ilosc klatek na sec wiec nie bardzo moge robic w formacie klatkowym, czy ktos zna inny programik ktory nie bedzie mial probelmow z ogm i w ktorym bede mogl tak jak w SEP w prosty sposob wstawic klatke poczatkowa?? Ah no i jeszcze bylo by milo gdyby programik mial mozliwosc przesuwania filmu o kilka klatek, Bo niestety SEP po tym jak mu sie wlaczy pauze i chce sie cofnac do tylu to sie sie wali i nic nie robi (czyt. pozostaje w tym samym miejscu). Bede wdzieczny za podpowiedz
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
skoro jest to OGM to na bank ma w sobie plik z napisami i gotowym klatkowym timingiem !! Aby go wyciagnac musisz miec virtual duba, otwierasz w nim film nastepnie klikasz STREAMS/STREAMS LIST i dajesz DEMUX i juz masz napisiki, zazwyczaj w SRT, skonwertowac do mDVD mozesz w subedicie.
Offline
coz jak juz mowilem to wcale nie jest taki prosty problem napisy do Kenshina sa robione prawdopodobnie na tlumaczeniu innej grupy niz tej ktorej ja posiadam. Timing w srt juz dawno temu wyciagnalem, ale wlasnie sie okazalo ze to jakiego a4e zrobila hardsuba troche nijak sie ma do polskiego tlumaczenia. wiec jako ze jest to ogm to oczywiscie mozna wylaczyc hardusba, wiec ja mam go caly czas wylaczonego i tylko dopasowywuje ten tekst ktory mam, nie wnikajac jak to sie ma do ang suba, Ehh chyba troche zakrecilem, ale jakos sie nie bardzo czuje wiec mam nadzieje ze mozna mnie bylo zrozumiec
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
próbowałeś SubtitleWorkshop?
Offline
Mało czasu mam więc będzie krótko
ogm - stary format, musi być srt i często są z nim problemy (np z tym przewijaniem do tyłu, gdzie trzeba cofnąć dalej, tak żeby dojść do klatki kluczowej)
a4e - grupa speedriperska, nie obchodzi ich efekt końcowy
napisy prawdopodobnie są do dubingu angielskiego (charakterystyczne dla a4e)
SE ma możliwość ustawienia ręcznego fps filmu (który możemy sprawdzić w gspot, a nawet ten proces zautomatyzować) dzięki czemu wszystko już będzie świetnie pasowało
SW też ma sporo funkcji, ale jak dla mnie jest zbyt mało intuicyjny i stabilny.
Offline
Eh Yang mam tylko takie male pytanko moglbys rozwinac skroty?? SE, SW (programy?) i jakos tak troche sie bardziej na ten temat rozpisac?
[edit] co do skrotow to wytlumaczenie pojawilo sie zarabiscie szybko, dzieki Noctis , ale nadal nie wiem jak z tym gspot'em dzialac (wyedytowalem posta zeby nie nabijac licznika i nie zajmowac miejsca :])
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
SE = SubEdit Player
SW = Subtitle Workshop
Dobrze zgaduję?
SubEdit Player ma problemy z odczytem wartości FPS w plikach .ogm
Trzeba mu podawać ręcznie.
Offline
Dobrze się domyślasz.
Gspot - instalujesz, odpalasz i przeciągasz plik na okienko, wtedy możesz odczytać wszystkie info, wliczając w to prawidzywy fps. Niestety gspot nie obsługuje mkv.
Offline
Yang czy jest inny program do sprawdzania bitrate?? bo jedyne co mi pokazuje GSpot przy ogm jest cos takiego:
wielkosc, rodzaj kontenera, user data. Nie pokazuje zadnych info odnosnie video.
gdyby tylko czlowiek mial troche wiecej czasu i lepiej znak angielski [z 2 mozna cos zrobic, z 1?]
Offline
VDMod. Otwierasz w nim ogm, i dajesz na File -> File Information
Offline
Strony 1