#1 2007-01-25 16:30:41

hamciu
Użytkownik
Skąd: MMZ/SBW
Dołączył: 2005-05-27

Death Note

jako że poprzedni temat nie istnieje (nie wiem czemu) to pozwoliłem sobie założyć drugi taki sam ^_^

Offline

#2 2007-01-25 16:48:31

Mavet
Użytkownik
Skąd: Krakow
Dołączył: 2005-05-02

Odp: Death Note

i bez zbednych komentarzy ... wracajac to wydaje mi sie ze Animada lepeij tlumaczy od TW ... a jak wy uwarzacie ?^_^

Offline

#3 2007-01-25 17:04:02

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Death Note

Mavet napisał:

i bez zbednych komentarzy ... wracajac to wydaje mi sie ze Animada lepeij tlumaczy od TW ... a jak wy uwarzacie ?^_^

I ja odniosłem takie wrażenie robiąc korektę. Tekst był tłumaczony na TW (DG), a poprawki przeprowadzałem na Animandzie. Podobną sytuacje miałem z TW i LE. Ta druga okazał się lepsza.


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#4 2007-01-25 17:28:46

Jasmine
Użytkownik
Dołączył: 2006-02-01

Odp: Death Note

No ja już sama nie wiem, na podstawie której wersji tłumaczyć. Animanda może i jest lepsza, ale DG wcześniej wydaje. Chociaż teraz suby i tak pojawiają się zaraz po wyjściu jakiegokolwiek hardka, więc to pewnie bez znaczenia jezor Oczywiście pominę fakt, że jest mnóstwo innych serii do tłumaczenia i 5 wersji subów do jednej to chyba trochę za dużo oczkod

Offline

#5 2007-01-25 17:34:41

Mavet
Użytkownik
Skąd: Krakow
Dołączył: 2005-05-02

Odp: Death Note

Jasmine ale ja wole lepsze tlumaczenie niz szybsze suby takie moje zdanie ... to Tak jak ja Teraz ze sluchu bede robil Giniro No Olynsis bo Shinsen Sub zwalilo robote ... ;x co innego slysze co innego widze lolz ;x

Offline

#6 2007-01-25 18:09:51

czacha222
Zbanowany
Skąd: Łódź | Kuruoshii Anime
Dołączył: 2005-08-07

Odp: Death Note

Jasmine napisał:

No ja już sama nie wiem, na podstawie której wersji tłumaczyć. Animanda może i jest lepsza, ale DG wcześniej wydaje. Chociaż teraz suby i tak pojawiają się zaraz po wyjściu jakiegokolwiek hardka, więc to pewnie bez znaczenia jezor Oczywiście pominę fakt, że jest mnóstwo innych serii do tłumaczenia i 5 wersji subów do jednej to chyba trochę za dużo oczkod

Co prawda, to prawda. Rzucili się na "Death Note", jak babunie na szyneczkę w mięsnym. Problem jednak polega na tym, że babunie profesjonalniej kupują szyneczkę, aniżeli tłumacze robią te swoje fast-suby. Moim skromnym zdaniem, nie powinnaś się śpieszyć z wydawaniem swoich subów, a tłumaczenie rób na podstawie grupy, która Ci odpowiada.

Mavet ma rację. Bezbłędne tłumaczenie jest o niebo lepsze, niż napisy z rażącymi w oczy błędami.[cool]

Offline

#7 2007-01-25 19:02:43

Beavis
Zbanowany
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note

Jasmine napisał:

No ja już sama nie wiem, na podstawie której wersji tłumaczyć. Animanda może i jest lepsza, ale DG wcześniej wydaje. Chociaż teraz suby i tak pojawiają się zaraz po wyjściu jakiegokolwiek hardka, więc to pewnie bez znaczenia jezor Oczywiście pominę fakt, że jest mnóstwo innych serii do tłumaczenia i 5 wersji subów do jednej to chyba trochę za dużo oczkod

Słuchać nutkę powątpiewania w stosunku do dalszego tłumaczenia smutny?
Ja wolę jednak poczekać dłużej i dostać lepszy "towar", a że ludzie dają BDB za samo pojawienie się napisów to już swoją drogą ostrzezenie.

papa

Offline

#8 2007-01-27 16:33:16

hamciu
Użytkownik
Skąd: MMZ/SBW
Dołączył: 2005-05-27

Odp: Death Note

a propo jakości to kiedy będa napisy do wersji Animandy???odc 14

Offline

#9 2007-01-27 16:54:23

Elendor
Użytkownik
Dołączył: 2006-05-19

Odp: Death Note

Suby które wystawiła Jasmine też pasują do Animandy, przynajmniej mi pasowyały.

Offline

#10 2007-01-27 16:55:24

Gogi
Użytkownik
Skąd: Opole
Dołączył: 2006-12-17

Odp: Death Note

która wersja ma lepszą grafę? DG czy Animanda?

Offline

#11 2007-01-27 16:56:42

Jasmine
Użytkownik
Dołączył: 2006-02-01

Odp: Death Note

Synchro do Animandy powinno pojawić się niebawem - Quithe je robi.
Beavis nie zamierzam porzucać tej serii oczkod Anime Garden nie przerywa rozpoczętych projektów, więc bez obaw smile_big

Offline

#12 2007-01-27 17:01:18

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Death Note

Elendor napisał:

Suby które wystawiła Jasmine też pasują do Animandy, przynajmniej mi pasowyały.

Synchro gotowe, Jas pewnie zaraz wrzuci.
Pasują i nie pasują. Jest kilka miejsc, w których trzeba było trochę pokombinować z układem zdań i zwykle za długo się wyświetlały.


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#13 2007-01-27 17:28:47

Zatoichi
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2005-02-03

Odp: Death Note

Jasmine napisał:

Oczywiście pominę fakt, że jest mnóstwo innych serii do tłumaczenia i 5 wersji subów do jednej to chyba trochę za dużo oczkod

Dlaczego za dużo? My z Anaka korzystaliśmy z 2-3 tłumaczeń do Samurai 7, a przy późniejszych odcinkach dochodziło jeszcze oficjalne tłumaczenie. Grunt to miec pewnosc, ze to co sie tlumaczy jest z sensem.

Offline

#14 2007-01-27 17:37:12

Jasmine
Użytkownik
Dołączył: 2006-02-01

Odp: Death Note

W przypadku współpracy i ustalania jednego końcowego tłumaczenia mogą się przydać, to fakt. Pozostaje więc mieć nadzieję, że ktoś kiedyś zrobi z nich taki właśnie użytek jezor

Offline

#15 2007-01-31 16:54:28

SEM
Użytkownik
Dołączył: 2007-01-15

Odp: Death Note

Hmmm widzę ze ja tu jestem wyjątkiem bo ja chyba wole juz obejrzeć na hardach niż czekać kupę czasu na suby. Nie to żebym miał cos do tłumaczenia death note wręcz przeciwnie uważam ze jest całkiem spoko. Z drugiej strony ciekaw jestem czy te opinie na temat tego która grupa wydaje lepsze hardy są poparte jakąś fachowa wiedzą na ten temat bo czasem specjalnie zmienia się znaczenie poszczególnych wyrazów żeby uzyskać lepszy efekt w tłumaczeniu całości. Więc jeżeli ktoś kieruje się szczątkowa wiedza dotycząca języka japońskiego to może dojść do złych wniosków.

Edit:
Chyba jeszcze nikt o tym nie wspominał

(anfs)Death Note 16(7909CD48)
http://www.mininova.org/tor/564886

Ostatnio edytowany przez SEM (2007-01-31 16:55:42)

Offline

#16 2007-01-31 17:04:58

darkschab
Użytkownik
Skąd: Gliwice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note

a mi tam obojętnie :p

Offline

#17 2007-02-02 17:21:45

zergadis0
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-04-09

Odp: Death Note

Wow, właśnie obejrzałem 16 odcinek i jestem już totalnie zdezorientowany co będzie się działo dalej. Każdy odcinek był zaskakujący, ale tutaj przebito dosłownie wszystko co do tej pory widziałem.

Offline

#18 2007-02-02 17:27:49

wiluS
Użytkownik
Skąd: Andrychów
Dołączył: 2006-05-06

Odp: Death Note

~zergadis0, nie widziales jeszcze 17!:D
Szczerze mowiac, pierwszy raz spotkalem sie z tak bardzo niprzewidywalnym i niesamowicie emocjonujacym anime jakim jest Death Note. Ciesze sie ze poziom nie spada z odcinka na odcinek i oczywiscie nie moge doczekac sie nastepnych epizodow[yahoo]

Offline

#19 2007-02-02 17:39:56

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note

Heh... skoro to dopiero 15-16 ep i jest taka maskara, to pomyslcie co bedzie dalej... zostalo 21 epkow do konca xD

Offline

#20 2007-02-02 18:07:40

kensei_satori
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-10-14

Odp: Death Note

Virus napisał:

Heh... skoro to dopiero 15-16 ep i jest taka maskara, to pomyslcie co bedzie dalej... zostalo 21 epkow do konca xD

Ja byłem na tyle niecierpliwy, że zacząłęm szukać polskich skanlacji mangi, i natknałem sie na streszczenie w necie ... niestety byłem zbyt podjarany i skusiłem się je przeczytac :C
placze[placze][placze][rip] cholera[cholera][cholera][klnie][klnie] żałuję


Do not only follow the footsteps of your masters, but search what they were searching for...

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024