#81 2007-05-03 14:26:25

liia
Użytkownik
Skąd: Ostróda
Dołączył: 2006-06-16

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

bodzio napisał:

Moonlight Mile.
Co by tu powiedzieć? Zaskoczyliście mnie, i to pozytywnie. jedyne uwagi, to:

2:40: Niech ktoś mi pomoże.
=Niech mi ktoś pomoże
10:52: Pewnego dnia, jeden z nich może tu się znaleźć.
=może się tu znaleźć.
15:31: Chcę tam się dostać.
Chce się tam dostać.
16:31: To było bliskie.
=Mało brakowało.
18:32... International Space Agency
tam słychac wyraźnie International Space Association
20:29: Ale nie muszę być spięty żyjąc swe własne życie.
=Tego zdania nie rozumiem, chyba "żyjąc swym własnym życiem"

Ocena 9+/10
Widać, że się przyłożyliście. Czekam na więcej, o jeszcze lepszej jakości.

Zgadzam się z Bodziem, takich stylistycznych i składniowych kwiatków jest więcej smutny Pierwszy odcinek oglądałam wcześniej z subami Freemana i muszę przyznać, że były lepsze. Czcionka, mimo że ładna i pasująca do obrazu, to mało czytelna. Zastanawia mnie też, czemu zostawiliście oryginalną nazwę helium-3, zamiast przetłumaczyć na hel-3. Przecież chodzi o pierwiastek  hel.

Ostatnio edytowany przez liia (2007-05-03 14:34:35)


Ludzie, którzy nie potrzebują innych ludzi, potrzebują innych ludzi, by im okazywać, że są ludźmi, którzy nie potrzebują innych ludzi. (Terry Pratchett - Maskarada)

Offline

#82 2007-05-03 14:37:15

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

KURDE! S-H Won! KiRA CICHO! Idę zgłosić moderatorowi.

Co do tych kwiatków, to Uruner mówił mi, że w wersji przed korektą o dziwo ich nie było. Dopiero po korekcie się one pojawiły Oo. Na szczęście w następnych odcinkach już tego nie powinno być. smile

Offline

#83 2007-05-03 14:43:20

liia
Użytkownik
Skąd: Ostróda
Dołączył: 2006-06-16

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake napisał:

Na szczęście w następnych odcinkach już tego nie powinno być. smile

Poczekamy, zobaczymy. smile


Ludzie, którzy nie potrzebują innych ludzi, potrzebują innych ludzi, by im okazywać, że są ludźmi, którzy nie potrzebują innych ludzi. (Terry Pratchett - Maskarada)

Offline

#84 2007-05-03 14:53:06

_KiRA
Użytkownik
Skąd: Eorzea
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake napisał:

S-H Won!

xD

[cytuj] KiRA CICHO! Idę zgłosić moderatorowi.

uguuuuu~! coś taki narwany xD

Offline

#85 2007-05-03 15:26:29

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Dobra gomme za to won do całego S-H, won tyczy się tylko do osób tu piszących z S-H (czyt. robiących tego offa).

Offline

#86 2007-05-03 15:30:05

dzimbo
Użytkownik
Skąd: Szczecin | S-H
Dołączył: 2005-01-01

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Gratuluje dojrzałości...
Ban to dobry argument w rozmowie...

Offline

#87 2007-05-13 18:22:34

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Odcinek drugi Moonlight Mile już gotowy.

Jak na razie dostępny na torrencie:
KLIK

Ep miał być w środę, jest w niedzielę, delay spowodowany brakiem dostępu do komputera i od tegoż epa MM będzie wydawane co niedzielę.

Tak jak lud chciał, zmieniliśmy dźwięk z MP3 2.0 na AAC 5.1.

Cieszcie się fansubem^^.

Offline

#88 2007-05-13 18:39:33

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Już ściągam. Szkoda, że tylko jeden seed. Będzie szło bardzo powoli...


wladza1.png

Offline

#89 2007-05-13 18:44:19

Lanfeust
Użytkownik
Skąd: Warszawa
Dołączył: 2007-05-01

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Gief direct link smutny

Offline

#90 2007-05-13 18:55:34

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

bodzio napisał:

Już ściągam. Szkoda, że tylko jeden seed. Będzie szło bardzo powoli...

Jeden ale za to szybki;) Już dwóch, bo jeszcze ja.

Lanfeust napisał:

Gief direct link smutny

Wkrótce;)

Ostatnio edytowany przez Hatake (2007-05-13 18:59:25)

Offline

#91 2007-05-14 14:22:41

liia
Użytkownik
Skąd: Ostróda
Dołączył: 2006-06-16

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake napisał:

Na szczęście w następnych odcinkach już tego nie powinno być. smile

Obiecanki cacanki...:P Znowu parę kwiatków, jak będę miała trochę czasu to postaram się wypisać. Ogólnie fajnie się oglądało smile


Ludzie, którzy nie potrzebują innych ludzi, potrzebują innych ludzi, by im okazywać, że są ludźmi, którzy nie potrzebują innych ludzi. (Terry Pratchett - Maskarada)

Offline

#92 2007-05-14 15:01:12

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

liia napisał:
Hatake napisał:

Na szczęście w następnych odcinkach już tego nie powinno być. smile

Obiecanki cacanki...:P Znowu parę kwiatków, jak będę miała trochę czasu to postaram się wypisać. Ogólnie fajnie się oglądało smile

A no, takich sobie Uruner korektorów załatwił ^^.

Offline

#93 2007-05-14 20:55:54

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake napisał:
liia napisał:
Hatake napisał:

Na szczęście w następnych odcinkach już tego nie powinno być. smile

Obiecanki cacanki...:P Znowu parę kwiatków, jak będę miała trochę czasu to postaram się wypisać. Ogólnie fajnie się oglądało smile

A no, takich sobie Uruner korektorów załatwił ^^.

Hm. Najpierw obsmaruję tłumacza. Zdania bez zachowania sensu przyczynowo-skutkowego, stylistycznie całość leży. A korekta, czyli kostek60 i Tahira to chyba spali, a nie poprawiali suby. Koszmar. O ile pierwszy ep był jeszcze jako taki, o tyle ten wymaga wydania wersji 2. Chyba podaruję sobie ściąganie waszych "wypieków". A tak się napaliłem na polski hardek. Szkoda. smutny


wladza1.png

Offline

#94 2007-05-14 21:04:35

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

bodzio napisał:
Hatake napisał:
liia napisał:
Hatake napisał:

Na szczęście w następnych odcinkach już tego nie powinno być. smile

Obiecanki cacanki...:P Znowu parę kwiatków, jak będę miała trochę czasu to postaram się wypisać. Ogólnie fajnie się oglądało smile

A no, takich sobie Uruner korektorów załatwił ^^.

Hm. Najpierw obsmaruję tłumacza. Zdania bez zachowania sensu przyczynowo-skutkowego, stylistycznie całość leży. A korekta, czyli kostek60 i Tahira to chyba spali, a nie poprawiali suby. Koszmar. O ile pierwszy ep był jeszcze jako taki, o tyle ten wymaga wydania wersji 2. Chyba podaruję sobie ściąganie waszych "wypieków". A tak się napaliłem na polski hardek. Szkoda. smutny

Ta, a ponoć ci korektorzy to nie z grupy byli w ogole. @_@ Wiesz ja przy tym projekcie akurat palców nie maczam, tylko głównym "producentem" jest Uruner Red, co zresztą widać po creditsach. A mówiłem, że są błędy, mówiłem. ^^

Offline

#95 2007-05-14 21:10:23

Zjadacz
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2006-04-10

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Hatake, to akurat nie usprawiedliwia słabego wydania jezor


"Skazany na zajebistość"

Offline

#96 2007-05-14 21:16:53

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

Zjadacz napisał:

Hatake, to akurat nie usprawiedliwia słabego wydania jezor

Oczywiście, że nie. Ja tylko mówię jak było. smile

Offline

#97 2007-05-14 21:24:05

dzimbo
Użytkownik
Skąd: Szczecin | S-H
Dołączył: 2005-01-01

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

To nie dobrze jak wiedziałeś, że są błędy a epek i tak ujrzał światło dzienne.

Offline

#98 2007-05-14 21:30:28

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

dzimbo napisał:

To nie dobrze jak wiedziałeś, że są błędy a epek i tak ujrzał światło dzienne.

Taa, ujrzałem je dopiero po kodowaniu... Uruner uznal je za szczegóły i chciał wydać, tyle moja działalność w tym projekcie trwała. xD Ale juz mu powiedziałem, że będę to korekcił, i że dobrze by było v2 wydać.

Offline

#99 2007-05-14 21:52:17

liia
Użytkownik
Skąd: Ostróda
Dołączył: 2006-06-16

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

No i pokusiłam się o wypisanie błędów, na swoją zgubę chyba, bo po dojechaniu do ok. 9 min. miałam dosyć.

To tylko niektóre przykłady:

Chcę tam się dostać. => Znowu jakaś dziwna maniera. "Chcę się tam dostać."
Czemu budowlaniec taki jak on, chce zostać kandydatem na astronautę...? => interpunkcja
Gdy tylko zostanę astronautą, to czy tego chcę czy nie, będę wykorzystywany jako posrednik miedzy firmą, a ISA. => interpunkcja raz, stylistyka...
Już ja dopilnuje, żeby nic nie działo się bez mojej wiedzy. => literówka, składnia
Jaka niebezpieczna z ciebie kobieta. => jak dla mnie "jaka" jest zupełnie zbędne
Właśnie ma przerwę, więc proszę pozwolić mi pokazać Pani drogę. => raz jest "pani" z dużej, raz z małej, a powinno być z małej

Goro-chan, Do jutra. => po przecinku z dużej?
Chcemy cię widzieć na przesłuchaniu, w kwaterach głównych, 42 piętro, jutro o dziesiątej. => interpunkcja to raz, a dwa, "kwatery główne"
Na wizytówce jest Riyoko Ideuchi, w tekście Ikeuchi.
Czekaj. => "Zaczekaj" byłoby ładniej
Ten statek... Wiesz, dokąd on zmierza? => interpunkcja
Do zatoki Perskiej, nie? => zatoka Perska, he he
Nee, Jeszcze mnie do niczego nie wybra- => znowu po przecinku z dużej litery
Zadecydowanie uda ci się! => niezbyt fortunne

Ostatecznie, jeden z was zostanie kandydatem na astronautę, który będzie wysłany do ISA, na ostateczne szkolenie. => ostatecznie, ostatecznie, ostatecznie....

Jestem pewny, że to wynika samo z siebie, ale wysyłanie specjalisty budowlanego, jako
astronautę pracującego na budowie w przestrzeni kosmicznej, jest ważne nie tylko dla naszej firmy, ale także jako pierwszy krok, dla cywilnych spółek i ich wkładu w rozwój kosmosu. => bez komentarza

Więc, wybór astronauty jest hazardem? => interpunkcja
Dowiem się, o wszystko, o co poprosisz. => np. "Dowiem się wszystkiego, o co poprosisz." już brzmi lepiej

Mieszka w barze sake, który kontynuował swój rodzinny interes od ponad 150 lat. => bar kontynuował swój interes? => interesujące:P

kawtery główne?????  => jakoś mnie męczą, dziwnie przetłumaczone
Zdecydowanie spełnia wszystkie wymagania stawiane budowlańcom, przez ISA. => znowu interpunkcja.


To tylko część z tych 9 min. Interpunkcja leży, stylistyka i składnia też.


Ludzie, którzy nie potrzebują innych ludzi, potrzebują innych ludzi, by im okazywać, że są ludźmi, którzy nie potrzebują innych ludzi. (Terry Pratchett - Maskarada)

Offline

#100 2007-05-14 22:03:54

Hatake
Użytkownik
Skąd: Jastrzębie-Zdrój
Dołączył: 2004-12-15

Odp: StrayLife Fansubs - news & releases

liia napisał:

To tylko część z tych 9 min. Interpunkcja leży, stylistyka i składnia też.

Dokładnie:-D

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024