#81 2007-10-08 23:36:58

KAT
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Ach i jeszcze jedno... to czy ktos pyta autora o zgode na wykorzystanie jego tlumaczenia, modyfikacje czy cokolwiek co wplywa na forme, to swiadczy tylko o kulturze i poziomie szacunku danej osoby. Widac, ze pare osob tutaj tego z domu nie wynioslo (pozdro khadzad (twoje podejscie jest tutuaj chyba najbardziej nagminne, moze jeszcze pare warnow i sie cos zmieni) i inni (aczkolwiek mniejszosc smile_big)...[shithappens]).

Ostatnio edytowany przez KAT (2007-10-08 23:44:09)

Offline

#82 2007-10-09 00:14:21

Obiwanshinobi
Użytkownik
Dołączył: 2005-11-05

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

KAT napisał:

Ach i jeszcze jedno... to czy ktos pyta autora o zgode na wykorzystanie jego tlumaczenia, modyfikacje czy cokolwiek co wplywa na forme, to swiadczy tylko o kulturze i poziomie szacunku danej osoby. Widac, ze pare osob tutaj tego z domu nie wynioslo (pozdro khadzad (twoje podejscie jest tutuaj chyba najbardziej nagminne, moze jeszcze pare warnow i sie cos zmieni) i inni (aczkolwiek mniejszosc smile_big)...[shithappens]).

Apologeta Kultury Osobistej & Dobrego Wychowania się odezwał, myślałby kto.

Offline

#83 2007-10-09 01:07:30

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Freeman napisał:

A teraz coś z zupełnie innej beczki: kto jeszcze uważa, że te wspominki o "hiki" w postach Quithe'go i na odwrót (chociaż to rzadziej) są niezmiennie urocze? smile_big

Freeman, nie rób offtopa smile_big Ale wiesz, zabawnie jest pogadać ze sobą na forum, chociaż wystarczy się obrócić i coś powiedzieć xD Poza tym to ANSI nas połączyło smile_lol

~Obi, przyganiał kocioł garnkowi.

Hiki: Tak, zaraz będzie "uderz w stół a nożyce się odezwą" w odpowiedzi jezor

P.S. Mój nick się nie odmienia oczkod


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#84 2007-10-09 01:19:56

Obiwanshinobi
Użytkownik
Dołączył: 2005-11-05

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Quithe napisał:

~Obi, przyganiał kocioł garnkowi.

Nie przypominam sobie, abym np. kazał komuś "wypierdalać z Tego Forum".

Offline

#85 2007-10-09 03:59:19

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Czytam to i z podziwu wyjsc nie moge, jeszcze projekt Wloczykija nie wydal owocow w postaci 1 epka, a juz fala krytyki i swietego oburzenia, doslownie jak "moherowe berety", wszytsko co inne musi byc zniszczone. Zeby jeszcze bylo na czym oprzec te krytyczne uwagi, to zrozumiem, ale porownania do jetix to juz jakies nieporozumienie. Jakos nikt nie placze nad dubingiem Shreka bo jest to kawal dobrej roboty, wiec jak ku.... mozna mowic ze to bedzie kiepskie jak jeszcze tego niema jezor Ja mam zamiar ogladnac ten epizod i sam ocenic i dopiero sie wypowiadac.

KAT napisał:

Ach i jeszcze jedno... to czy ktos pyta autora o zgode na wykorzystanie jego tlumaczenia, modyfikacje czy cokolwiek co wplywa na forme, to swiadczy tylko o kulturze i poziomie szacunku danej osoby.

KAT z pewnoscia pytales sie za kazdym razem jak robiles napisy z angielskiego hardka jezor


ara ara...

Offline

#86 2007-10-09 07:15:30

turunks
Użytkownik
Skąd: Silesia
Dołączył: 2004-11-26

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Kilgur - nareszcie słowa mądrości. Niespodziewałem sie, ze bedzie tutaj taka fala krytyki i robienie sztucznych przeszkód jak z tymi napisami...

Offline

#87 2007-10-09 07:32:40

lb333
Użytkownik
Dołączył: 2006-01-30

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Rzeczywiście porównania do Jetix są nieporozumieniem, bo jestem pewien, że do Jetixa im dużo zabrakuje. Był już taki projekt, też mówili "głupi jesteście, zobaczycie, że wyjdzie zajebiście", a wyszło kiepsko. Tego się nie da w warunkach domowych zrobić i już...

Swoją drogą miałem Cię, khadzad, za mądrzejszego... ^^

Offline

#88 2007-10-09 08:10:39

desarian
Użytkownik
Skąd: Olsztyn[RoD Anime]
Dołączył: 2006-10-11

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Nie ma co na nich naskakiwac.
Niech zrobią swoje, a potem będziemy mieli watek pod tytułem "bechamy się z dubbingu Death note"
Ale jest także niewielka szansza, że im się uda i wtedy napiszemy wątek "Kolejny cud na swiecie, czyli dobry dubbing Death note"

Offline

#89 2007-10-09 09:08:24

ziom6270
Użytkownik
Dołączył: 2007-04-21

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

a może sie uda smile_big:D

Offline

#90 2007-10-09 10:31:45

Weteran666
Użytkownik
Dołączył: 2007-01-17

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Przebrnąłem przez ten temat i zastanawiam sie o czym właściwie on jest. Miał być o dubbingu a zrobił sie o ...
Osobiście nie trawię anime w innym języku niż japoński, ale z chęcią wysłucham waszego jak wyjdzie.

Ostatnio edytowany przez Weteran666 (2007-10-09 10:32:30)

Offline

#91 2007-10-09 13:36:52

KAT
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Kilgur napisał:

Czytam to i z podziwu wyjsc nie moge, jeszcze projekt Wloczykija nie wydal owocow w postaci 1 epka, a juz fala krytyki i swietego oburzenia, doslownie jak "moherowe berety", wszytsko co inne musi byc zniszczone. Zeby jeszcze bylo na czym oprzec te krytyczne uwagi, to zrozumiem, ale porownania do jetix to juz jakies nieporozumienie. Jakos nikt nie placze nad dubingiem Shreka bo jest to kawal dobrej roboty, wiec jak ku.... mozna mowic ze to bedzie kiepskie jak jeszcze tego niema jezor Ja mam zamiar ogladnac ten epizod i sam ocenic i dopiero sie wypowiadac.

Odynie... widzisz i nic z tym nie robisz. Masz racje, ze porownanie do jetix to jakies nieporozumienie, bo tam dubbing mimo iz robiony profesjonalnie, jest tak slaby, ze szkoda slow. Poza tym jak amatorzy w warunkach domowych moga zrobic dubbing na poziomie chociazby tego z jetixa? smile_big To jak dac do napisania komus, kto nie mial wiekszej stycznosci z jezykami programowania, jakis bardziej zaawansowany program i mowic, ze bedzie to swietny, bardzo dobrze wykonana aplikacja, co jest niemozliwe i swoja droga smieszne! A kto ma plakac nad dubbem Shreka? Byl robiony przez profesjonalistow w profesjonalnym studiu za pewnie niezla kase i to juz swiadczylo o tym, ze kicha to nie bedzie. A za tym projektem przemawia znaznie wiecej minusow niz plusow.

Kilgur napisał:

KAT z pewnoscia pytales sie za kazdym razem jak robiles napisy z angielskiego hardka jezor

OMG... a czytales w ogole co pisalem wczesniej? Zreszta, spodziewalem sie, ze ktos i tak w koncu wytknie cos takiego... Jak to pisaliscie? "To takie polskie..."?

Ostatnio edytowany przez KAT (2007-10-09 13:40:23)

Offline

#92 2007-10-09 13:58:04

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

KAT napisał:
Kilgur napisał:

KAT z pewnoscia pytales sie za kazdym razem jak robiles napisy z angielskiego hardka jezor

OMG... a czytales w ogole co pisalem wczesniej? Zreszta, spodziewalem sie, ze ktos i tak w koncu wytknie cos takiego... Jak to pisaliscie? "To takie polskie..."?

Czytalem i nie widze roznicy jezor i w tym wypadku punkt widzenia zalezy od miejsca siedzenia jezor


ara ara...

Offline

#93 2007-10-09 14:26:36

Sobol15x
Użytkownik
Skąd: Zielonka
Dołączył: 2007-01-19

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Przeczytałem parę wyrywkowych wypowiedzi i muszę napisać, że widzę falę krytyki na tej projekt. Może im wyjdzie, może nie. To zależy jak oni do tego podejdą i w jaki sposób będziemy to oceniać. Osobiście myślę, że mówienie "Dubbing jest do dupy, szczególnie polski. Nie popieram tego." jest porównywalne do robienia softsub'ów i hardsub'ów. "Softsub'y są do dupy, szczególnie polskie. Nie zamierzam oglądać tego czegoś, bo mi się nakładają napisy polskie na angielskie." Możecie mnie źle/opacznie zrozumieć, ale jak coś to postaram się sprostować. Osobiście jestem za tym, żeby coś takiego się pojawiło w sieci.


Kogucik zesrał się na wietrze. Opryskał Zbysława na swetrze.
Za x - pocałujcie w dupe nas
Za x - pocałujcie w trąbke nas
Za x - pocałujcie Tadzia w Tadzia
W Tadzia nie wypadzia!

Offline

#94 2007-10-09 14:34:36

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Sobol15x napisał:

Przeczytałem parę wyrywkowych wypowiedzi i muszę napisać, że widzę falę krytyki na tej projekt. Może im wyjdzie, może nie. To zależy jak oni do tego podejdą i w jaki sposób będziemy to oceniać. Osobiście myślę, że mówienie "Dubbing jest do dupy, szczególnie polski. Nie popieram tego." jest porównywalne do robienia softsub'ów i hardsub'ów. "Softsub'y są do dupy, szczególnie polskie. Nie zamierzam oglądać tego czegoś, bo mi się nakładają napisy polskie na angielskie." Możecie mnie źle/opacznie zrozumieć, ale jak coś to postaram się sprostować. Osobiście jestem za tym, żeby coś takiego się pojawiło w sieci.

Ja nie mam nic przeciwko polskiemu dubbingowi, pod warunkiem że jest to profesjonalna robota, a nie amatorszczyzna. Do tej pory, gdy rozmawiam z kimś o dubbingu wszelkich narodowości, podaję kilka wg. mnie świetnych polskich dubbingów, a są to: Kotopies, Jakub Jakub, Bobry w akcji, Shin Chan. To się Polakom genialnie udało. Nie będę się już powtarzał co do przyczyn naszej decyzji, są jasno podane wcześniej i całe AG ma to samo stanowisko w tej kwestii.
Dobrze Cię zrozumiałem, jeśli chodzi o softy, ale w tym przykładzie ponosisz klęskę, bo nasza scena fansuberska jest znacznie słabiej rozwinięta niż np. amerykańska i znacznej ilości tytułów mógłbyś się nie doczekać. A nie znając angielskiego ludzie nie mają wyboru i muszą sięgać po to, co jest smile


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#95 2007-10-09 14:46:07

hikikomori
Użytkownik
Skąd: z szafy
Dołączył: 2006-08-09

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Skoro nadal jesteśmy przy problemie pytania o zgodę autorów, to czy Włóczykij & ska tym bardziej nie powinni zgłosić się do twórców DN o pozwolenie na ingerencję (dość brutalną, bo zamierzają przecież zmienić ścieżkę dźwiękową) w ich dzieło? Jakby nie patrzeć, dzięki napisom (angielskim i polskim) możemy obcować z oryginałem i, w miarę zdolności translatorskich tłumacza, zrozumieć o co w nim chodzi. To co powstanie za kilka dni (a niech się bawią chłopcy, w końcu nikomu tym krzywdy nie robią), to będzie jakaś hybryda dziwnej maści. Ten pomysł tak bardzo zaaferował wiele osób, bo dotyczy jednego z lepszych anime, gdyby zamierzali bawić się z mniej cenionym tytułem, nie byłoby takiego szumu, tak sobie myślę.

Offline

#96 2007-10-09 15:24:58

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

hikikomori napisał:

Skoro nadal jesteśmy przy problemie pytania o zgodę autorów, to czy Włóczykij & ska tym bardziej nie powinni zgłosić się do twórców DN o pozwolenie na ingerencję (dość brutalną, bo zamierzają przecież zmienić ścieżkę dźwiękową) w ich dzieło?

Nierealne jest uzyskanie zgody tworcy bo trzeba by mu za licencje zaplacic jezor
Nieautoryzowane tlumaczenie tez jest dosc powazna ingerecja w dzielo smile Niemowiac juz o hardsubach ktore brutalnie niszcza obraz w anime jezor

Ostatnio edytowany przez Kilgur (2007-10-09 15:29:46)


ara ara...

Offline

#97 2007-10-09 15:41:23

Sobol15x
Użytkownik
Skąd: Zielonka
Dołączył: 2007-01-19

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Nic nie pisałem o decyzji AG etc. smile. Niech zrobią sobie ten pierwszy odcinek z jakimikolwiek subami, a my wytkniemy co nas razi i może zdecydują się na wersję 2.0 pierwszego odcinka. Każdy kiedyś zaczyna. Lecz jak mają zrobić całą serię, to lepiej żeby przerabiali 1 odcinek te 100 razy i doszli do perfekcji w tym co robią. Wolę coś takiego niż 'sknocenie' całej serii.
A czy hardsub'erzy zgłaszają się do jakiegokolwiek studia z prośba o 'ingerencję'?


Kogucik zesrał się na wietrze. Opryskał Zbysława na swetrze.
Za x - pocałujcie w dupe nas
Za x - pocałujcie w trąbke nas
Za x - pocałujcie Tadzia w Tadzia
W Tadzia nie wypadzia!

Offline

#98 2007-10-09 15:50:50

Obiwanshinobi
Użytkownik
Dołączył: 2005-11-05

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Żeby choć trochę nawiązać do tematu - pożyczcie sobie dobry mikrofon (bardzo droga rzecz) i nagrywajcie w wytłumionym pomieszczeniu (styropian, wytłoczki, te sprawy).

Offline

#99 2007-10-09 16:02:44

Włóczykij
Użytkownik
Dołączył: 2007-10-08

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

dziękuje wszystkim którzy nas nie nie skreślili, ale po za podziękowaniami do wieczora nie napiszę nic bo robię sobie przerwę jezor ja też muszę czasem odpocząć smile

pozdrawiam Włóczek smile

Offline

#100 2007-10-09 16:39:13

hikikomori
Użytkownik
Skąd: z szafy
Dołączył: 2006-08-09

Odp: Death Note [PL] - Projekt FFD

Kilgur napisał:
hikikomori napisał:

Skoro nadal jesteśmy przy problemie pytania o zgodę autorów, to czy Włóczykij & ska tym bardziej nie powinni zgłosić się do twórców DN o pozwolenie na ingerencję (dość brutalną, bo zamierzają przecież zmienić ścieżkę dźwiękową) w ich dzieło?

Nierealne jest uzyskanie zgody tworcy bo trzeba by mu za licencje zaplacic jezor
Nieautoryzowane tlumaczenie tez jest dosc powazna ingerecja w dzielo smile Niemowiac juz o hardsubach ktore brutalnie niszcza obraz w anime jezor

No co ty nie powiesz? Czyli w porządku jest, że będą robili dubbing kosztem oryginalnej ścieżki dźwiękowej bez zgody twórców anime, bo ich nie stać na licencję, a nie jest w porządku, że AG  (jak na razie tylko na nas imiennie się tu naskakuje) robi suby bez pytania o zgodę anglojęzycznych grup tłumaczących, które również nie pytają o zgodę na "brutalną ingerencję" z tych samych powodów? To się jakoś nazywa... hipokryzja, bodajże. Zwłaszcza, że większość oglądaczy anime radośnie korzysta z całej tej nieuczciwej działalności i często domaga się szybszego tłumaczenia i  wydawania hardków, żeby im się przyjemniej oglądało. O co te boje w ogóle? Aha, o to, że nie zgodziliśmy się na ingerencję w nasze napisy i ich wykorzystywanie w tym projekcie. No tak, jesteśmy be. Tyle było gadania o tzw. prawach autorskich na poletku anime, piętnowania plagiatorów, to skąd to oburzenie? Dziwne, Włóczykij się nie oburzał, za to inni: hajda na Soplicę! Ciekawe, co by było, gdyby nagle członków wszystkich grup robiących funsuby tknęło sumienie i zaprzestaliby tłumaczenia? Pewnie wszyscy zaczęliby się uczyć japońskiego, żeby rozumieć, co oglądają.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024