#41 2007-11-01 16:11:10

dziku8
Użytkownik
Skąd: Jarosław
Dołączył: 2006-03-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Hokage_PL napisał:
dziku8 napisał:

Wiec ja jestem ZA ale tylko w jednym przypadku, jeśli ta osoba zrobi to dla siebie i wyłącznie na swój użytek a nie będzie tego udostępniała dla innych (czyli na stronie z napisami np. ANSI),a w pozostałych opcjach jestem stanowczo na NIE

Hmm jeśli ktoś robi na własny użytek to nie byłoby tego tematu i tak by to nikogo nie obchodziło jezor

I w tym momencie odpowiedziales sobie sam na zadane pytanie w 1 poście okej przynajmniej moim zdaniem yahoo

Offline

#42 2007-11-01 17:05:07

Hokage_PL
Użytkownik
Dołączył: 2007-07-27

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

dziku8 napisał:
Hokage_PL napisał:
dziku8 napisał:

Wiec ja jestem ZA ale tylko w jednym przypadku, jeśli ta osoba zrobi to dla siebie i wyłącznie na swój użytek a nie będzie tego udostępniała dla innych (czyli na stronie z napisami np. ANSI),a w pozostałych opcjach jestem stanowczo na NIE

Hmm jeśli ktoś robi na własny użytek to nie byłoby tego tematu i tak by to nikogo nie obchodziło jezor

I w tym momencie odpowiedziales sobie sam na zadane pytanie w 1 poście okej przynajmniej moim zdaniem yahoo

Lol zaczynacie mnie denerwować, ale to już jest chyba normalne smile_big Proszę (BŁAGAM!) się już więcej nie wypowiadać jezor

Offline

#43 2007-11-01 17:24:20

Freeman
Użytkownik
Skąd: Pabianice
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Hokage_PL napisał:

Lol zaczynacie mnie denerwować, ale to już jest chyba normalne smile_big Proszę (BŁAGAM!) się już więcej nie wypowiadać jezor

Człowieku, trochę honoru. Przestań odpowiadać, albo ustosunkuj się raz a dobrze do tego, co zostało napisane, bo powtarzanie "proszę nie piszcie już nic" w takiej sytuacji jest trochę żałosne imo.

Offline

#44 2007-11-01 17:26:11

DiamondBack
Użytkownik
Skąd: Ostrzeżenia: 5 (z 4)
Dołączył: 2007-01-25

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

rexo napisał:

Moim zdaniem, nie stosowne jest robić napisy z czyichś, nawet jeżeli ktoś się zgodzi.

temat jest o poprawianiu nie o "kopiowaniu" i za tym jestem na TAK o ile sa spelnione warunki napisane w moim poprzednim poscie


Jestem osobą nietolerancyjną. I prosiłbym to uszanować.
http://letty.pl/

Offline

#45 2007-11-01 20:09:37

hikikomori
Użytkownik
Skąd: z szafy
Dołączył: 2006-08-09

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

DiamondBack napisał:
rexo napisał:

Moim zdaniem, nie stosowne jest robić napisy z czyichś, nawet jeżeli ktoś się zgodzi.

temat jest o poprawianiu nie o "kopiowaniu" i za tym jestem na TAK o ile sa spelnione warunki napisane w moim poprzednim poscie

Owszem, ale jak sam autor wątku napisał, poprawianie polega na kopiowaniu z kilku innych napisów. Co jest jak najbardziej plagiatem, tyle że w oparciu o wielu autorów. Hokage_pl podaje siebie jako autora, a autorem tak właściwie nie jest, nawet jeśli poprawia również literówki, czy interpunkcję /jeśli tak, to pominął kilka przecinków, ale to i tak detal/. W jego mniemaniu napisy są lepsze, autorzy "skopiowani" nie mieli nic przeciwko, po ilości pobrań można sądzić, że ich użytkownicy też się zbytnio takim miksem nie przejęli. Najbardziej niepokojące jest /jako zjawisko samo w sobie/ to, że upiera się on przy autorstwie tego miksu: "Wbrew wszystkiego ja jestem autorem tych napisów :/ " /po tej wypowiedzi można się domyślać, dlaczego Hokage_pl sam napisów nie tworzy:P)/ i napomyka, że będzie kontynuował proceder nawet bez zgody autorów /ewentualnie zapyta po fakcie/. Dlaczego się przy tym swoim autorstwie upiera, to już tajemnica jego ego. Na Ansi jest rozróżnienie między wstawiającyn napisy a ich autorem, wystarczyłoby wpisać jako autorów faktycznych twórców napisów i siebie jako "poprawiacza" i wstawiającego i nie byłoby tego całego szumu. Ale do tego trzeba mieć trochę pokory i szacunku dla cudzej pracy.

Offline

#46 2007-11-01 20:41:57

Jasmine
Użytkownik
Dołączył: 2006-02-01

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Ja też jestem na nie.

Arry napisał:

Tak jakby jakis amator dzieł sztuki władował w "Słoneczniki" Van Gogha "Mone lisę" DaVinciego, bo obydwa wybitne dzieła i "Mona Lisa wygladałaby czadowo wśród słoneczników." ... cholera

A to porównanie jest boskie smile_big

Offline

#47 2007-11-23 10:56:11

Puchatek666
Użytkownik
Dołączył: 2007-10-21

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Ja chciałem się zapytać, czy mogę bez zgody autora, wziąść jego timming i podłożyć pod niego swoje tłumaczenie?
Oczywiście napiszę kto, co robił.

Ostatnio edytowany przez Puchatek666 (2007-11-23 10:56:35)

Offline

#48 2007-11-23 10:59:45

Zjadacz
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2006-04-10

Odp: "Poprawianie" tłumaczeń innych autorów

Kultura wymaga, żebyś jednak zapytał.


"Skazany na zajebistość"

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024