Nie jesteś zalogowany.
Witam.
Poszukuję zajęcia na czas świat i proponuję swoją osobę do roli tłumacza przy serialach anime. Znam dobrze język angielski i znam podstawowe prawa dotyczące tłumaczeń. Jeśli ktoś chce bym został tłumaczem proszę o PW na tym forum. Jestem osobą wytrwałą, komunikatywną i miłą.
Marcin "Dr.Agon" Górski
Offline
Offline
To nie lepiej poszukać czegos, co nie jest przetlumaczone oraz czegos, co ci sie podoboba, tylko tlumaczyc na silę? Sporo serii czeka na dokończenie.
Edit:
mkriso był szybszy
Ostatnio edytowany przez Virus (2007-12-13 14:38:37)
Offline
~Marcinowi najpewniej chodzi o to by przyłączyć się do jakiejkolwiek już istniejącej grupy która zajmuje się tłumaczeniem anime. Swego czasu Naraku no Hana szukała ludzi chętnych do współpracy.
Offline
Zapewne każda grupa nie obrazi się, jeśli dołączy do nich nowy członek;)
KiRA lol, ale on nic nie pisał, że chce tłumaczyć np. Naruto xD
Offline
Poszukaj sobie może czegoś na liście niedokończonych serii, na pewno znajdą się na nią chętni "odbiorcy"
Poza tym:
Witam.
Jeśli ktoś chce bym został tłumaczem proszę wysłać sms na nr 7622, o treści TLUMACZ. Koszt 1zł + vat (1,22zl).
XD
Offline
Jak jest naprawdę dobry w tłumaczeniu to każda grupa przyjmie go z otwartymi ramionami. A tłumaczy, szczególnie dobrze znających język nigdy dość.
Dobra ~Cardano nie czepiaj sie za słówka, poprawione
Ostatnio edytowany przez black_cygnus (2007-12-13 16:30:01)
Offline
"tłumaczów" :|
Offline
http://www.tymek1988.easyisp.pl/forum/v … .php?t=537
[cytuj]Witam!
Chciałbym ogłosić nabór ludzi do naszej grupy Subberskiej. Poszukujemy tłumaczy, korektorów, osób znających się na efektach i robieniu napisów *.ass.
Niestety z przykrością muszę stwierdzić, że brakuje nam ludzi, przez co napisy wychodzą z pewnym opóźnieniem, dlatego właśnie mamy nadzieje ze ktoś jeszcze do nas dołączy. Może to będziesz Ty ?
Aktualny skład naszej grupy:
http://www.tymek1988.easyisp.pl/forum/v … .php?t=241
Na chwilę obecną prowadzimy 4 projekty, są to:
-Higurashi no Naku Koro ni KAI
-Schugo Chara
-Ef a tale of memories
-Kaiji
(dokładniejsze informacje na temat prowadzonych projektów, oraz udostępnione napisy
http://www.tymek1988.easyisp.pl/forum/v … m.php?f=25
Jeśli jesteś zainteresowany dołączeniem do naszej grupy napisz w tym temacie:
http://www.tymek1988.easyisp.pl/forum/v … m.php?f=24[/quote]
Ostatnio edytowany przez kiczowatykoles (2007-12-13 16:38:47)
Offline
No więc tak
Hidamari Sketch - Napisów do tego anime nie ma nigdzie, dosłownie nie ma ich po prostu w Internecie a bardzo mnie ciągnie do tej serii : P ma 12 odcinków i wersję którą ja mam od grupy [Shintani-Spoon] Zawiera angielskie suby : P Jakbyś kiedyś miał czas
EDIT: Do obejrzenia tego anime zainspirowała mnie ta AMV
http://pl.youtube.com/watch?v=CbWm8JVM2yE
Ostatnio edytowany przez ppwojtek (2007-12-13 16:39:46)
Offline
Spróbuj podołać tłumaczeniu Sketchbook: full color`s :>
Eh, konkurs życzeń się zrobił..
Ostatnio edytowany przez Rivlous (2007-12-13 17:51:29)
Offline
Dokończyć tłumaczenie Lucky Star by się przydało:D.
Offline
lepiej przetłumacz One Piece
Offline
Jak jest naprawdę dobry w tłumaczeniu to każda grupa przyjmie go z otwartymi ramionami. A tłumaczy, szczególnie dobrze znających język nigdy dość.
Dobra ~Cardano nie czepiaj sie za słówka, poprawione
Znam dwie grupy, które nie przyjęłyby tej osoby tylko dlatego, że zna dobrze język angielski, musiałby znać równie dobrze nasz rodzimy. Co do samych serii, np. Bokurano. Zresztą najlepiej sam poszukaj i nie słuchaj tutejszych pijawek
Offline
Najlepiej sam wybierz co chcesz tlumaczyc ;]
[cytuj]KiRA lol, ale on nic nie pisał, że chce tłumaczyć np. Naruto xD[/quote]
NIe pisalem nic o naruto -.-
Offline
Witam
Jak byłbyś zainteresowany to zapraszamy do nas do grupy
Wiecej informacji na forum, lub pisz do mnie na gg
7614387
Pozdrawiam!
///edit:
~Marcinowi najpewniej chodzi o to by przyłączyć się do jakiejkolwiek już istniejącej grupy która zajmuje się tłumaczeniem anime. Swego czasu Naraku no Hana szukała ludzi chętnych do współpracy.
i nadal szuka xD
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2007-12-13 20:44:53)
Offline
Co do samych serii, np. Bokurano.
Bokurano jest projektem "w trakcie realizacji". Może trudno w to uwierzyć, ale tak jest
Offline
jeśli byś miał ochotę to mogłbyś potłumaczyć np. hayate no gotoku , gintame albo kekkaishi bo tego ostatniego to tylko 11 odcinkow ma napisy.
pozdrawiam
Offline
jeśli byś miał ochotę to mogłbyś potłumaczyć np. hayate no gotoku , gintame albo kekkaishi bo tego ostatniego to tylko 11 odcinkow ma napisy.
pozdrawiam
Jak da radę Gintamie i nie spali jej gagów i specyficznego poczucia humoru, to jest naprawdę dobry
Co do Bokurano: Jeśli tak, to ok. Mogę sobie spokojnie czekać ile będzie trzeba, bo i tak mam zamiar obejrzeć to anime rzutem na taśmę.
Ostatnio edytowany przez bodzio (2007-12-14 00:33:45)
Offline
Offline