Nie jesteś zalogowany.
HUNDRED STORIES
[placze][placze]
Ściągnij polskie fansuby z ansi.:)
Online
[cytuj]Ściągnij polskie fansuby z ansi.:)[/quote]
aj no są, ale z tego co słyszałam słaby torrent. ale dziekuje
ale, ale nawet jeśli kurcze przepraszam za pomyłke, są napisy ale ja głupiutka oczywiscie nie umiem szukać xd
alee nie ma do ostatnich dwóch odcinkow...:(
Offline
Ja bym miała prośbe . Mógłby ktos przetłumaczyć Okusama wa joshikousei 8-13?? Bo tylko do 7 epa jest :p.
Offline
Ja bym miała prośbe
. Mógłby ktos przetłumaczyć Okusama wa joshikousei 8-13?? Bo tylko do 7 epa jest :p.
Jest w planach. Ale na razie na taśmie jest Pure Rouge i Sisters of Wellber, z małą praco-świąteczną obsuwą.
Prawdopodobnie dopiero po sesji zimowej się Okusamą zajmę.
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.
Offline
witam ;]
prośiłbym o przetłumaczenie shakugan no shana second odcinku od 8 wzwyż:)
pozdrawiam serdecznie
Offline
Witam właśnie znalazłem prequel GTO (Great Teacher Onizuka)! nazywa się on Shonan Junai Gumi (Young GTO) jest to 5 odcinkowy OVA, który jest bardzo śmieszny
więcej info anime wydają 2 współpracujące ze sobą grupy Planetary Defense & Sentosha Fansubs bardzo bym prosił o jego przetłumaczenie
pewnie wiele ludu się ucieszy jak ktoś przetłumaczy prequel GTO :]
Ostatnio edytowany przez ShAd0w (2007-12-29 12:10:17)
Offline
Witam właśnie znalazłem prequel GTO (Great Teacher Onizuka)!
nazywa się on Shonan Junai Gumi (Young GTO) jest to 5 odcinkowy OVA, który jest bardzo śmieszny
więcej info anime wydają 2 współpracujące ze sobą grupy Planetary Defense & Sentosha Fansubs bardzo bym prosił o jego przetłumaczenie
pewnie wiele ludu się ucieszy jak ktoś przetłumaczy prequel GTO :]
To nie jest Bad Company? Jeśli wyjdzie angielski przekład, to czuję w kościach, że KA (w osobie Cieslaka) weźmie tę serię.
"Skazany na zajebistość"
Offline
Angielski przekład już prawie jest skończony został do przetłumaczenia tylko ostatni odcinek (podobno RAWa ostatniego odcinka już mają wiem, że było go trudno dostać w końcu to rare jest )
Edit: Nie wiem jak z jakością, ale release'y tych grup (w sumie jednej grupy, bo ze sobą współpracują) są dość duże 230-330MB, więc jakość powinna być przyzwoita
Edit2: ~Zjadacz liczę na to, że KA zabierze się za Young GTO (w sumie to mogłem napisać w "Propozycjach" na forum KA xD)
Edit3: Nie mogłem się powstrzymać napisałem w propozycjach KA jak KA się za to nie weźmie to może ktoś inny?:)
Ostatnio edytowany przez ShAd0w (2007-12-29 14:30:47)
Offline
Podobno są już napisy do DARKER than BLACK.
Czy uda się je podać przed końcem roku 2007?
Dziękuję za odpowiedź.
Offline
Witam Wszystkich!
Problem dotyczy dostępności napisów do anime Kousetsu Hyaku Monogatari (Requiem from the Darkness). W bazie AnimeSub znalazłem jedynie tłumaczenie do 11 z 13 epizodów. Stąd pytanie, czy ktoś mógłby podać namiary na przekład pozostałych odcinków, lub wzbogacić bazę AnimeSub o brakujące pozycje? Trochę czasu na poszukiwania już straciłem, niestety jak dotąd bezskutecznie Więc można powiedzieć że ten post jest niejako ostatnią deską ratunku
Offline
ShAd0w napisał:Witam właśnie znalazłem prequel GTO (Great Teacher Onizuka)!
nazywa się on Shonan Junai Gumi (Young GTO) jest to 5 odcinkowy OVA, który jest bardzo śmieszny
więcej info anime wydają 2 współpracujące ze sobą grupy Planetary Defense & Sentosha Fansubs bardzo bym prosił o jego przetłumaczenie
pewnie wiele ludu się ucieszy jak ktoś przetłumaczy prequel GTO :]
To nie jest Bad Company? Jeśli wyjdzie angielski przekład, to czuję w kościach, że KA (w osobie Cieslaka) weźmie tę serię.
Bad Company jest wcześniej:P Tu są opisywane perypetie Onizuki w liceum(16lat)i Ryuujiego(dwaj główni bohaterzy)tuż przed wstąpieniem do jednego z gangów:P(akcja przednia choć kreska mangi odrzuca jeśli się przywykło do kreski w GTO i Bad Company)
Offline
Angielski przekład już prawie jest skończony został do przetłumaczenia tylko ostatni odcinek (podobno RAWa ostatniego odcinka już mają wiem, że było go trudno dostać w końcu to rare jest
)
Edit: Nie wiem jak z jakością, ale release'y tych grup (w sumie jednej grupy, bo ze sobą współpracują) są dość duże 230-330MB, więc jakość powinna być przyzwoita
![]()
Edit2: ~Zjadacz liczę na to, że KA zabierze się za Young GTO (w sumie to mogłem napisać w "Propozycjach" na forum KA xD)
![]()
Edit3: Nie mogłem się powstrzymać napisałem w propozycjach KA
jak KA się za to nie weźmie to może ktoś inny?:)
Ściągam i za 2h będę miał wszystkie cztery epy, więc dzisiaj powinienem ruszyć pierwszy epek. ^^ Chyba że znowu seed mi ucieknie i będzie kapa... :]
Offline
Witam Wszystkich!
Problem dotyczy dostępności napisów do anime Kousetsu Hyaku Monogatari (Requiem from the Darkness). W bazie AnimeSub znalazłem jedynie tłumaczenie do 11 z 13 epizodów. Stąd pytanie, czy ktoś mógłby podać namiary na przekład pozostałych odcinków, lub wzbogacić bazę AnimeSub o brakujące pozycje? Trochę czasu na poszukiwania już straciłem, niestety jak dotąd bezskutecznie
Więc można powiedzieć że ten post jest niejako ostatnią deską ratunku
Wystarczyło sprawdzić na Anfo.pl, gdzie w ramach Anfo Event Kousetsu Hyaku Monogatari zostało wydane przez 12 polskich grup (formaty avi i mkv).
I skoro już zdecydowałem się na post w tym temacie, ponownie podam tytuł: Minami-ke. Zergadis0 chyba porzucił dalsze tłumaczenie.
Edit: Wybacz, nie wiedziałem, że zależy ci jedynie na tłumaczeniu w osobnych plikach. W każdym razie - z części odcinków (kontener mkv) zapewne można wyciągnąć sub, ale tę kwestię pozostawiłbym autorom.
Ostatnio edytowany przez vennor (2007-12-31 00:03:24)
Offline
Wystarczyło sprawdzić na Anfo.pl, gdzie w ramach Anfo Event Kousetsu Hyaku Monogatari zostało wydane przez 12 polskich grup (formaty avi i mkv).
Owszem, poszukując tłumaczenia siłą rzeczy musiałem trafić na Anfo.pl i odpowiedni temat lecz interesuje mnie tłumaczenie w oddzielnym pliku tekstowym. A z tego co mi wiadomo, Kousetsu Hyaku Monogatari wydane przez Anfo-Event posiada na stałe "wmontowane" tłumaczenie. Poza tym, wcześniej zaopatrzyłem się w wydanie zagraniczne dlatego poszukuję jedynie polskich napisów. Pomyślałem że być może ktoś z szanownych "forumowiczów" posiada w swojej kolekcji interesujące mnie napisy, i był by tak uprzejmy je udostępnić.
Nie mniej jednak dziękuje za odpowiedź.
PS: Być może na Anfo.pl są umieszczone napisy w oddzielnych plikach do pobrania ale widocznie wciąż umykają mojej uwadze.
Offline
Jak nie ma tu softów to nigdzie raczej nie będzie.
Offline
ktos tlumaczy Genshiken 2??
Offline
Najbardziej zależy mi na anime major.
Offline
Offline
Hyuga napisał:ktos tlumaczy Genshiken 2??
Tak, Hatake.
Hakutak nawet odgrażał mi się niedawno, że zasypie mnie korektami do tej serii, więc "stay tuned".
"Skazany na zajebistość"
Offline
Jak by ktos mogl przetlumaczyc dalsze ep ONE PIECE,
Tu jest najnowszy 336 z subami eng http://www.instantz.net/
Ostatnio edytowany przez VPVincent (2007-12-30 15:13:28)
Offline