Nie jesteś zalogowany.
Chciałbym, aby była przetłumaczona do końca ARIA: The animation oraz ARIA: The Natural, będę niezwykle wdzięczny!
Plotka głosi, że Wan ma zamiar dokończyć Arię: The Animation, więc cierpliwości Zaś żeby wziął się za kontynuację, szczerze wątpię
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Pewnie jest to jakiś ściep z OAV, albo połączone w jedno na potrzeby rynku amerykańskiego, czy coś. O ile istnieje... Poza tym ile można prosić o Karasa, rzygać już się tym chce... A twój tekst, ~goblin88, rusza mnie jak patyk trupa.
EDIT
Właśnie sprawdziłem na aniDB. Jak rzuciłem na początku, są dwa ściepy OAV: 1-3 i 4-6. Tak więc, ~goblin88, użyj tego młotka następnym razem zanim coś napiszesz, może zaczniesz myśleć... może...
Ostatnio edytowany przez Quithe (2008-02-02 21:40:17)
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Offline
Offline
Weź ktoś przetłumacz "ninja nonsense" plz, bo zassałem całą serie w mkv torrentem patrze a tu nie ma napisów T_T
Offline
Weź ktoś przetłumacz "ninja nonsense" plz, bo zassałem całą serie w mkv torrentem patrze a tu nie ma napisów T_T
Ty masz ******, mówiłem Ci to już w jednym komentarzu, w którym "prosiłeś" o napisy. Tak to sobie możesz mówić do kolegów, o ile Ci pozwalają.
"Skazany na zajebistość"
Offline
Ja mam pytanko czy będzie kontynuowane tłumaczenie True Tears i Shigofumi, ponieważ Bandai Visual wykupiło licencje na te tytuły
Ostatnio edytowany przez lightning (2008-02-03 04:45:17)
Offline
Ja mam pytanko czy będzie kontynuowane tłumaczenie True Tears i Shigofumi, ponieważ Bandai Visual wykupiło licencje na te tytuły
Jeśli znajdzie się hard, to pewnie ktoś przetłumaczy. Przecież Bandai nie wykupiło licencji w Polsce. No, chyba że się mylę, to wtedy pardon.
"Skazany na zajebistość"
Offline
Mozna prosić od D.Gray-Man 64-65,67-68 i dalej jak będą?
Offline
Witam
Czy któryś z szanownych kolegów może tłumaczy Vexille - 2077 Nippon Sakoku ?? Jeżeli tak to A jeżeli jeszcze nikt nie zaczął to bardzo bym prosił o przetłumaczenie. Filmik jest zaje... a niestety nigdzie nie moge znaleść napisów Proszę o pomoc THX
Offline
Witam
Czy któryś z szanownych kolegów może tłumaczy Vexille - 2077 Nippon Sakoku ?? Jeżeli tak to A jeżeli jeszcze nikt nie zaczął to bardzo bym prosił o przetłumaczenie. Filmik jest zaje... a niestety nigdzie nie moge znaleść napisów Proszę o pomoc THX
W marcu wchodzi do polskich kin...
Offline
Offline
Prosił bym o dokończenie "Kodomo no Jikan", dokończenie "Minami-ke" + przetłumaczenie "Minami-ke Okawari", dokończenie "Kage Kara Mamoru!", dokończenie "Mahoraba: Heartful Days", przetłumaczenie "Sumomomo Momomo 1z2 specjalnych ep" (bo wiem że 2 jest na razie tylko RAW ), przetłumaczenie "Gokujou Seitokai", i o skończenie tłumaczenia "Seto no Hanayome" z innej grupy jak Ayako, bo na dobre chyba już skończyli na 16ep
Offline
Offline
J bym chciał Kekkaishi, ogólnie są przetłumaczone epy do 23 i jeszcze 25 i 26:)
Offline
Rosomake napisał:Witam
Czy któryś z szanownych kolegów może tłumaczy Vexille - 2077 Nippon Sakoku ?? Jeżeli tak to A jeżeli jeszcze nikt nie zaczął to bardzo bym prosił o przetłumaczenie. Filmik jest zaje... a niestety nigdzie nie moge znaleść napisów Proszę o pomoc THX
W marcu wchodzi do polskich kin...
Tyle to i ja wiem, bynajmniej jest już wydanie DVD, tak więc przydały by się polskie napisy
Offline
Tyle to i ja wiem, bynajmniej jest już wydanie DVD, tak więc przydały by się polskie napisy
Będą w:
1)kinie
2)polskim wydaniu DVD
Offline
Czy mógłby ktos prztłumaczyć seto no hanyome bo anime jest poprostu super a tłumaczeie jest tylko do 16 odcinka a jest 26
Offline