Nie jesteś zalogowany.
Generalnie rzecz biorąc zanim zdecyduję się obejrzeć jakieś anime sprawdzam czy są do niego napisy (chyba, że anime jest tego warte to oglądam bez subów). Wchodzę sobie na animesub i znajduje napisy do anime lecz... moim oczom ukazuje się tylko sam tytuł na. Kaze no Stigma[placze] (to tylko przykład:)) i co teraz zrobić jakiej grupy mam ściągać anime.
I tu moja prośba aby osoby, które tłumaczą/udostępniają suby by dodawali w opisie do napisów z jakiej grupy korzystaliście tłumacząc to anime. To z pewnością ułatwi wszystkim dopasowanie anime do napisów. Nie oczekuje, że wstawione napisy zostaną poprawione, ale przynajmniej by do tych umieszczanych w przyszłości były dodawane grupy. Jak ja będę jakieś udostępniał to tak zrobię. Mam nadzieję, że i ktoś z was tak zrobi.[papa]
Offline
To chyba jakoś dziwnie patrzysz, bo zdecydowana większość subów ma napisane na podstawie której grupy były robione (a jak nie mają - ostatnio sporo jest ass, przy których właściwie nie ważne jest, która grupa, i tak będą pasowały:D (no, jeszcze kwestia reklam dochodzi, ale autorzy raczej się dostosowywują do najpopularniejszych wersji)).
Offline
Zaszalałeś.[baka] Bright up. Niemalże wszystkie dodawane napisy zawierają to info. Przy tłumaczeniach starszej daty są jedynie pewne braki.[baka] IMO zbędne zawracanie ogona.
nie ważne
lol
Ostatnio edytowany przez marcin2 (2008-02-15 12:32:46)
Offline
Kaze no Stigma?
Wszystkie z udostępnionych napisów mają opis, do jakich grup jest synchro. W ogóle to temat do zamknięcia, bo już kiedyś o tym było.
Offline
Hm, czynię podobnie, wchodzę na animesub.info wpisuję Kaze no Stigma i ... mam:
Synchro do [S^M],[AniYoshi], [Q-R], [darkside-raws], [Shinsen-Subs].
To są właśnie grupy pod które (wg których) są robione tłumaczenia (synchro).
Ps. Te informacje masz przy ID danych napisów, większość tłumaczy (jak nie wszyscy) umieszczają tam informacje dotyczące swoich napisów.
Pozdrawiam.
Offline
Co jak co, ale Krecki ma trochę [jak nie sporo] racji. O ile wyjadacze + co lepsze grupy fansuberskie takie infa zamieszczają, to już początkujący suberzy to raczej pomijają. Jest też w bazie spora ilość starszych napisów, które też takich inf nie mają. Z własnego doświadczenia wiem, że szczególnie przy mDVD początkującym użytkownikom ansi sprawia to wiele problemów. Dlatego moim zdanie dobrze by było, jakby podawanie takich informacji jak np: FPS, długość odcinka i ewentualnie reklama TAK/NIE, było obowiązkowe przy dodawaniu napisów.
Zresztą, to wszystko leży w kwestii ludzkiej rzetelności, bo widziałem w tym serwisie już wiele kwiatków, gdzie np fps nie był taki, jak podano albo, że napisy w SRT rozjeżdżały sie jakby były w mDVD przy źle ustawionym FPSie
Ostatnio edytowany przez MasterPLASTER (2008-02-15 12:54:16)
Offline
A mnie każdy sub pasował, jak nie pasował to w 10 sekund pasował, a najdłużej ile dopasowywałem suba to 7 minut, bo musiałem sam se zintentyfikować co, gdzie, jak, po co i dlaczego.
Ostatnio edytowany przez Hatake (2008-02-15 13:17:50)
Offline