Nie jesteś zalogowany.
Witajcie!
W tym roku kończę studia, a studiuję socjologię na UMK w Toruniu i jak to zwykle bywa na ostatnim roku, muszę najpierw napisać, a potem obronić swoją magisterkę.
Piszę pracę o fanach mangi i anime (tak, zgodzili się na taki temat), a ściślej - piszę pracę o fansuberach.
W związku z tym mam do Was ogromną prośbę.
Potrzebuję pomocy kilku (kilkunastu) osób, które zajmują się napisami (tłumaczenie, korekta itp. itd. rodzaj pracy nie ma znaczenia, ani to czy ktoś to robi sam ew. w dwie osoby czy jest członkiem grupy) i które zgodziłyby się ze mną porozmawiać na GG i odpowiedzieć na zestaw trudnych/nietrudnych pytań.
Z góry mówię, że info zdobyte nie zostanie użyte nigdzie indziej, jak tylko w mojej pracy, dane tych osób, które się wypowiedzą, zostaną ukryte (tj. nie będzie nawet Waszych nicków tylko bezpłciowe cyferki i literki) plus praca przed oddaniem zostanie pokazana tymże osobom, żeby sobie mogły popatrzeć i poczytać, co tam wypisałam.
Zależy mi szczególnie na kontakcie z tymi, którzy siedzą przy napisach już od pewnego czasu (np. co najmniej pół roku).
Oczywiście zakładam wielki odzew
A tak na poważnie, to jeśli zgłosi się dużo osób, decyduje kolejność, bo ja też cyborgiem nie jestem i ze wszystkimi pogadać nie dam rady.
Ok, to tyle. Na wszelkie pytania/wątpliwości oczywiście odpowiem.
Analogiczny post umieszczam też na anfo.
Offline
Hej.
Ja chętnie odpowiem na pytania. W napisach do anime siedzę już prawie rok i jestem zarówno tłumaczem jak i korektorem. Mam nadzieję, że pytania nie będą zbyt trudne, hehe.
PS. Później odezwę się do Ciebie na GG.
Ostatnio edytowany przez Deshirey (2008-03-05 16:41:24)
Offline
Offline
Mkriso, Ciebie to ja znam i do Ciebie już wysłałam info, dojdzie po 17 zapewne
Offline
Pomagałem poprzednio, mogę pomóc również teraz. Jakby co wieczorem znajdę chwilę
Offline
człowieku socjologia jak to zrobiłes jutro mam z tego 3 poprawke po nocach nie spie przez tą socjologie
Offline
Offline
człowieku socjologia jak to zrobiłes jutro mam z tego 3 poprawke po nocach nie spie przez tą socjologie
Bo u nas trzeba "sprawiać wrażenie" Poza tym to sama się sobie intensywnie dziwię od 3 lat, na co mi to było.
Offline
Nie wiem, czy moja pomoc byłaby miarodajna, gdyż do tej pory udostępniłam jedynie 2 napisy, ale stażem siedzę w tłumaczeniach już jakieś 2 lata. W każdym razie, jeśli uznasz, że mogę się na coś przydać, to pisz śmiało na gg (pod avkiem). Zwykle można mnie złapać w godzinach od 17 do 22. Pozdrawiam:)
Kliknij dla mnie http://r5.bloodwars.interia.pl/r.php?r=35262
Offline
Też mogę pomóc. Może przy okazji sam zacznę pisać mojego mgr-a.
Offline
Z checia pomoge Spelniam wsie warunki
Offline
Do mnie też możesz napisać.:)
Offline
Też mam jakieś tam doświadczenie przy tłumaczeniu ^^ Jako coś to pisz, ale moje gg może ci podać np. dulu ;]
Offline
~Shinma86, w jaki sposób siedzisz? Udostępnianie napisów z przepisanym tekstami z mangi raczej nie podlega pod temat
Jak Ci się uda mnie trafić w czasie to też mogę odpowiedzieć na kilka pytań. A nie łatwiej byłoby Ci zrobić ankietę? Powinnaś wiedzieć, że wywiady przeprowadza się w cztery oczy. Chociaż sam wywiady wysłałem przez neta, to jednak wcześniej miałem bezpośredni kontakt z wypełniającymi kwestionariusz osobami (uroki praktyk xD). Pytania otwarte również możesz w niej zamieścić, a przy tym łatwiej byłoby Ci zebrać dane statystyczne spod znaku metryczkowego i innych. W ten sposób zaoszczędzisz na czasie i łatwiej przerobisz 50 osób (z tego co pamiętam, to minimum i to przy licencjacie).
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Quithe, wbrew temu, co się powszechnie myśli, można robić wywiady pogłębione przez Sieć, nawet grupowe Mają one inną specyfikę, pewnych rzeczy im brakuje, to prawda, ale powiedziałabym raczej, że są po prostu inne, a nie gorsze. Zresztą zasadne jest rozmawianie w Sieci z ludźmi, którzy w Sieci egzystują. Ankieta nic mi nie da. Metryczki w zasadzie nie potrzebuję. Do pracy mam zamiar zrobić około 15-20 wywiadów, ale to jest liczba orientacyjna, może być więcej lub mniej, zależy... Przy ankietach potrzeba więcej, ale ankiety robi się zwykle szybko. Przy wywiadach wychodzą różne rzeczy, których nie da rady zebrać w ankiecie i nie do końca da się je przewidzieć, więc nawet zakładana długość może się zmienić.
Offline
Odpowiadałby mi wywiad pod postacią wątku gmailowego. Też jest to rozmowa, tylko formalnie i merytorycznie mniej szmatława od czatu. No i można poświęcić na nią skrawki tzw. czasu wolnego.
Offline
Tez moge pomoc jesli oczywiscie bedziesz chciala to odezwij sie do mnie na GG w godzinach od 15 do 21.
Offline
Jeśli jeszcze potrzebne Ci szczury do badania, to też chętnie pomogę (o ile się nadam).
Offline
~Rhita, ja się tych ankiet chyba tak uczepiłem, bo robiłem je w swoim licencjacie xD Chociaż miałem też wywiad. No i niestety w jednym z dwóch przypadków nie uzyskałem tego, co chciałem, musiałem z wiedzy własnej dopisać kilka zdań odnośnie pewnej instytucji filmowej. Ale masz rację, patrząc pod kątem swojej pracy.
Odzywając się do mnie uzyskać też wywiad z ~hikikomori, która to stwierdziła, że będziesz miała pogląd niemiłej tłumaczki Mało będziesz miała dziewczyn tłumaczących pewnie, więc to też in plus będzie.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Odzywając się do mnie uzyskać też wywiad z ~hikikomori, która to stwierdziła, że będziesz miała pogląd niemiłej tłumaczki Mało będziesz miała dziewczyn tłumaczących pewnie, więc to też in plus będzie.
Czy ja wiem? Środowisko fansaberskie jest dość sfeminizowane.
Offline